Андрей Мороз – Фольклорный путеводитель по Каргополью (страница 16)
Ошевенск, 1999, ТВА
Село Лукино и его окрестности (село Пойга, деревня Абросимово, деревня Мартаково, деревня Сандарево, деревня Соснино, деревня Мыза)
167. [Почему Лукино так называется?] Вот, наверно, когда-то какой-то хозяин Лука вроде жил. Вот и вот, и прозвали Лукино. И вот у нас это всё деревни[140] называют, как говорится, Пятак. Что… кругом вот этой деревни пять деревён, и вот называли Пятак. Вот. Мартаково, Сандырёво, Абросимово, Лукино и ещё было Соснино – вот пять деревён, вот называли Пятак. А в Пойге, там Пойга была [куст теперь не существующих деревень между Лукином и Каргополем], дак всё звали Вшивая Пойга [смеется]. Вшивая Пойга. А почто уж ей звали так? Вшивая Пойга. Ну что – у всех вши были. [Почему звали?] Вот не знай, почто вот, я слыхала, что голая [?] Вшивая Пойга.
Лукино, 2001, ККБ
168. [Почему деревня называется Лукино?] А говорят, какой-то купец жил, Лукин. Лука или Лука… фамилия такая была какая-то.
Лукино, 2001, БАМ
169. У нас деревня Абросимово[141]. Основал деревню Абросим… Абросимов. Ну… такой… мелкий такой.
Лукино, 2001, ФЛА
170. [Про происхождение названий деревень ФЛА говорил, что все они названы по фамилиям первых жителей: в Лукине жил Лукин, в Сандырёве – Сандырёв. В Мызе[142] жил человек по фамилии Мызин].
[ФВМ: ] Да. Был… купец какой-то был. [Он поставил дом, в котором потом был потом детдом, а позднее – школа.] Вот этот дом он и поставил. Этот лес евонный, сам… самосадка евонного леса даже.
[ФЛА: ] Его это, тут и, это самоё… этот высокий лес, квадратик, вот круг [?] дома вдоль самой вдоль дороги…
[ФВМ: ] Начиная… Считая, что от полей и до другого поля вот, до города – это всё евонный самосад. Он сам садил, этот Мызин.
[ФЛА: ] У него там была, значит, ещё площадь там была, где гуляли, там барыня всё гуляла [нрзб.]. [Что?] <…> Дак вот… вот от Ленинградской… тракт-от… <…> Вот с правой-то стороны дом стоит. <…> Вот Мызин-то как раз в этом доме-то и жил. Барин. Он имел все эти поля, вот эти, которы вот здесь поблизости.
[ФВМ: ] Вот совхозны наши сейчас которы поля – он все имел.
[ФЛА: ] Которы совхозны – это под его руководством были всё. Да [?] его, нар [наверное], в тридцать шестом году… это уж… арестовали и росстреляли, на Воркуте там где-то в это… на север отправляли, тогда высылали-то всех. Его роскулачили, и, это самоё… дом-то остался дак, а их-то переправили, всю семью. А тут у них ещё был, значит… этот дом стоит, так, а тут ещё у нёго был, это самое, этот. Лес, который вот высокий стоит, вот так идёт вдоль дороги [нрзб.], это его насаждение было. [Сам посадил?] Он сам садил, да, да, ну и там ещё эти вот…
[ФВМ: ] Рабочие, которые были [?].
[ФЛА: ] Ну вот… тоже наши бабушки, наши бабушки, старушки… Он им платил деньги. И поля обрабатывал этими тоже, мужичками. Которых уже сейчас тоже нет никого. Они уж на войну ушли, да так, до войны, да так. В сороковых годах да это… в тридцатых годах… В этих годах. Он гляди что… он нанимал… не то шо как… как сейчас вот: нанимаешь, и работает год ли, два ли, три, пока не выгонят, – как вот сейчас эти… коммерция. [Нрзб.] не понравится – и выгонит. Запил [?] – выгонил. А тогда же было не так. Тогда было… Сеяли вручную, пахали на лошадях. Эти земли обрабатывали. Навоз возили – то же самое. Всё на лошадях: тракторов тогда не было. Вот. И… и это самоё… эти уже все поля вот, которые отседа, и вот от Мызы, и тамо всё – сейчас уже много лесом заросло – это была вообще площадь. А там, за Обросимовом, тоже была…. Озеро видно было свободно отседа[143] [?]. Ну вот… всё, считай, заросло. Тоже пахалось всё лошадями. <…> И вот это всё, окружность, до Воробьёва, до Рубышина, – это всё было, значит…
[ФВМ: ] Ёго площадь.
[ФЛА: ] Колхоз… Да-да-да, его…
[ФВМ: ] Ёго площадь была <…>.
[ФЛА: ] Вот такая история. Интересно вообще-то так. Во. А это евонна Мыза, Мызин-то и есть. Как раз барин Мызин был – фамилия. Во.
Лукино, 2001, ФЛА; ФВМ
Село Ловзаньга (деревня Заручье)
171. [Один конец с. Ловзаньга, д. Заручье, называют Палестиной. Вопрос: Почему вашу деревню называют Палестина?] Так это сами уж так выдумали, Палестина – [потому] что отдельно, живём отдельно от той деревни[144], вот и говорят: Палестина, мы в Палестине живём. Палестина же – какая-то, вроде, есть страна или чего-то такое. Не у нас, где-то, в Африке ли, где-то, Бог знает.
Ловзаньга, 1999, ГЕВ
172. [Один конец с. Ловзаньга, д. Заручье, называют Палестиной.] Кто как назовёт, [потому] что там дороги-то нету основной, основная-то дорога уже потом здесь стала. А туда проехать-то вот никак невозможно, особенно весной. Вот я ещё помню: пацаном был, а тут такой ручей, так туда не пробраться – это неделю капитально вода шла. Полностью оттуда, откуда-то. И неделю-то не проехать – ни за хлебом, ни за чем. Ещё и называли, что эти Палестины, что нескоро и проберёшься. Это уж Палестина – это уж по новой, наверно. [А что такое Палестина вообще?] Не знаю, не пробраться, наверно.
Ловзаньга, 1999, ГАС
173. [Почему д. Заручье в Ловзаньге называют Палестиной?] А не знаю, уж кто-то тут ска[же]т: «А идти, что ли, в свои палестины». Это значит к своему крыльцу, да в свой край.
Ловзаньга, 1999, ККИ
174. [В Ловзаньге д. Заручье называют Палестиной] А это от нас название, уже сейчас стало [sic!] Палестиной звать. [Почему?] Один тут был – он сейчас… его жива нету – мужик: «Пойду в свои палестины!» Видишь, это… ну, как бы сказал: «В свою деревню». Он говорит: «В свои палестины».
Ловзаньга, 1999, САП
Село Лёкшма и Лёкшмо-Бор (деревня Стукаловская, деревня Рудный Конец)
175. [Про деревню Стукаловская в с. Лёкшма] Муж-то смеялся: у нас ещё звали деревню и Мудрой. Мудрая деревня. Я говорю: «А почему Мудрая?» А потому что у нас все одни мудрецы.
Лёкшма, 1998, БГВ
176. [В с. Бор у с. Лёкшма одну из деревень] Рудный Конец называли: раньше [там] избы были рудные, печки были, только дымохода не было, через двери шёл дым. Ну, как дым, называли «рудны избы», вот Рудный Конец и прозвали.
Лёкшма-Бор, 1998, БМТ
Село Тихманьга и его окрестности (деревня Философская, деревня Коласниково, деревня Лихая Шалга)
177. [Как называется деревня, в которой вы живете?] Деревня называется Философская[145]. [Философская?] Фи-ло-софская. У нас у каждой деревни два названия. Одно деревенское название, простое. Наша деревня называлась Коласниково, Коласниково. <…> Значит, сюда как… колесом таким. Колесо, калач, так Колас… сюда Коласниково такая стре… старинная, простонародная. Здесь каждая деревня – здесь, в Тихманьге, – называется двумя именами, а так село наше называется Тихманьга. Так вошло… ну так возникло оно очень давно. Мы… примерно… насчитываем своё… возраст своего села с ч… с т… примерно с оди… с одиннадцатого-двенадцатого века, вместе с появлением Каргополя. Одно время тут пос… по рекам селились. И вот было сорок пять деревень у нас… в Тихманьге. В этом селе сорок пять деревень. Сорок пять деревень. Все они располагались по течению реки Тихманьги. Поэтому называется Тихманьга село так. Жили большими… Жили, так сказать… в основном, занимались крестьянством, сельской… земля-кормилица и озеро[146].
Тихманьга, 2002, ХКВ
178. [Почему ваша деревня называется Кирилловщина?] Почему Кирилловщина? Вот мы ведь тоже сюда приехали из Лихой Шалги[147], там уже сейчас и нету ни одного дома, и все заросло там… Кирилловщина – дак, наверно, Кирилл первой [имя первого жителя]. Вот это наша Кирилловщина, а тут, окол моста, где вот Александра Фёдоровна, тут называлось Привалово. Дак… я от стариков слыхала, шо… раньше вот здесь полей много было, все поля пахалися, и тут на берег выезжали кормить, приваливали. Вот на конях все, вот это, [поэ]тому Привалово, а здесь, наверно, Кирилл жил. То что… а вот Матюшино – дак, наверно, Матвей уж. И вот.
Тихманьга-Шаглас, 2002, ЧАМ
179. [Как образовалась д. Лихая Шалга?]
[ХЛИ: ] Ну, видимо-то, он как образовался. Раньше двадцать пять лет надо было служить в армии у царя-батюшки. Так может быть, беглые люди туда за… зашли. И вот, люди там жили, дак праздника не было, церквы не было, дак всё рассказывали, шо Тихманьга прода… отдала один праздник какой-то, Макарью, что ли, уж в Шалгу за ягоды. [Почему так говорили?] А вот, у них не было никакого своего праздника. С Тихманьги из одной деревни…
[??? – племянница ХЛИ: ] Там ягод много, потому что там глухое место вообще.
[ХЛИ: ] Лес дикий. [И что, после этого тихманьгским можно было ходить туда за ягодами?] Да.
[???:] Там большой лес.
[ХЛИ: ] А потом, потом, там лагеря были эти, вот репрессированные там были. Вот рассказывали вот… эти… южных народы, в тюбетеечках-то, зимой были завезены туда, репрессированы всей публикой[148].
Тихманьга, 2002, ХЛИ;???
180. [Почему д. Лихая Шалга так называется?] [Начало записи отсутствует.]…Лихо ездили. [Куда?] Куда? Ездют за… не разъездишься: там болота. Значит, по настилу идешь, оно… с настилу сойди – провалишься. Морошки там много. <…> [А кто лихо ездил?] Так что там жители… [Они?] Они, там деревня была большая – наверно, и колхоз был… <…> [Колхоз называли Напрасный Труд. Вопрос: почему так?] В описях [то есть официально] Красный Труд, а все называли Напрасный Труд [смеется].
Тихманьга, 2002, ИВГ
181. [Почему д. Лихая Шалга так называется?] А вот Шалга Лихая – дак я тожо от стариков слыхала: там поселились Карелин и Воронков; говорили, и это… как старики говорили, что это беженцы были, когда крепостноё право было, и вот они от крепостного права туда, и поселились они не у реки; а тут ляга, и вот оне у этой ляги поселились и думали, что озерко, лес… ну и вот… и поэтому… А потом уже Лихая – дороги-то нету ни в какую сторону, всё болота. Сюда двадцать километров, в Ягрему[149]двадцать километров болот. В Ухтозёро так же. Но в Ухту[150] по реке. Река-та Ухта выпадает из Ухтозера. [Лихая Шалга была на р. Ухте?] Дак она не у реки. Не у реки. Ну, километр так до реки. Вот старики все говорили: что бы им было [на реке поселиться]… ну тут потом поля ведь розроботали.