Aндрей Леонтьев – Пират. Тайна золотого клинка (страница 34)
Ранее мне не доводилось слышать такого оглушающего шума, который издало это ружье. Мы с охотниками аккуратно заглянули внутрь хижины и увидели старика, который нервно и боязливо пытался перезарядить многоствольное ружье.
Пришло время штурмовать хижину. Наши спутники выбили ружье из рук старика, и тут прозвучал голос Марии:
– Не убивайте его!
И охотники просто треснули ему рукоятью пистолета по голове.
Обернувшись, я взглянул на мистера Грауда, лежащего на земле с серьезным ранением груди. Рана была явно смертельна: выстрелом пробило его грудную клетку и буквально вывернуло его внутренности наружу. Его дергающееся тело и закатившийся взгляд говорили о том, что ему оставалось промучиться буквально мгновение. Он захлебывался кровью и, закашлявшись в последний раз, испустил дух.
Я снова обратил внимание на хижину, из нее как раз вышел Тич с огромным ружьем в руках.
– Это я беру себе! – заявил он, с интересом разглядывая ружье. -Мой размерчик.
Оружие обладало поразительной убойной силой. Множество стволов было прикреплено друг к другу, и у всех был единый затворный механизм. От одного нажатия курка выстреливали сразу все стволы, поэтому стоял такой поразительный грохот.
Старика с рассеченной бровью усадили на стул и привязали веревкой. От удара он все никак не мог прийти в себя и сидел, плавно мотая головой.
– Надеюсь, вы не переборщили, иначе нас всех ждут серьезные неприятности, – оглядывая нас, произнесла Мария.
* * *
Через какое-то время старик, кажется, начал приходить в себя, и это заметил один из охотников, следивший за его состоянием. Мария и остальные в этот момент стояли над телом мистера Грауда и обсуждали не сколько его смерть, сколько убойную силу нового трофея Тича. Забежав в хижину, все выстроились вокруг старика, а моя компаньонка встала напротив, вглядываясь в его заросшее седой бородой лицо. Медленно открыв глаза, старик вздрогнул.
– Кто такие?!.. Зачем здесь?!.. Больно! Очень больно! – начал бормотать он, мотая головой в разные стороны.
– Нам нужно выяснить у тебя, где находится кристалл, и либо ты по-хорошему расскажешь это, либо боль никогда не кончится! – требовательно сказала Мария.
– Боль, нет, не надо!– застонал старик.
– Говори! – замахнувшись, она сжала кулак.
– Буду, буду, говори! – жалобно проскулил старик.
–Ну! – вновь рыкнула Мария.
– Не надо говори, надо идти – вести! Не надо боль! – обитатель хижины явно был не в себе.
– Кажется, он тронулся, – мрачно констатировал главарь охотников.
Старик посмотрел на него и тут же снова вздрогнул, вероятно, решив, что его сейчас снова будут бить.
– Ты хочешь отвести нас к кристаллу? – уточнила Мария.
– Да-да, отвести, вновь увидеть кристалл… Иду не один, кости не тронут меня, – старик продолжал нести какую-то белиберду.
– Хорошо, отвяжите его, – немного расслабившись, скомандовала Мария. – Как твое имя? – пристально взглянув на старика, спросила она.
– Имя… – прищурился он. – Нельзя без имя, а то как зверь, как ящерица.– он потирал запястья, на которых остались следы от веревок. –
– Ну что ж, Генри, идем, – кивнула моя спутница и вышла из хижины.
– А он не убежит? – спросил Тич, стоявший с ружьем снаружи.
– Кажется, он тоже хочет добраться до кристалла, – задумчиво проговорила Мария.
Генри вышел из своей хибары и подбежал к висящим на веревке крысам. Арагона тоже подбежала туда и начала с аппетитом обнюхивать их. Отпугнув ее, старик сорвал двух самых здоровых и, обойдя всех, подошел ко мне.
–Крысы! – он с восторгом демонстрировал мерзких созданий, держа их за хвосты. – Хорошая еда! Вкусно!
Сложно передать то омерзение, которое я испытал. Хотя в целом старик Генри оказался весьма дружелюбным и жизнерадостным. Конечно, он застрелил мистера Грауда и чуть не убил Марию, но я решил, что больше проблем с ним не будет, хоть он и был похож на сумасшедшего. Одет он был в какие-то рваные серые выцветшие тряпки. Впрочем, тут мы были примерно на равных: глина высохла на нас и начала осыпаться, нашу одежду было не узнать.
Несмотря на все это, мы незамедлительно отправились назад к кораблю. Двигаясь обратно по тропе, мы прошли мимо семейства ящериц, которых один из охотников принял за драконов. Мы вновь должны были пересечь болото, кишащее аллигаторами, и, подходя к ним ближе, старик Генри засуетился:
– Нет-нет! Там нельзя ходить, там опасно! Крокодилы съедят как крыс, – и он снова помахал у нас перед носом своим будущим обедом.
– Кажется, у него очередной приступ безумия, – сказал главарь охотников. – Может, успокоить его, чтобы пришел в себя? – слегка взмахнув пистолетом, спросил он Марию.
– Нет. – сказала она и обратилась к старику: – Нам надо на берег к кораблю. – И показала пальцем туда, где сел на мель наш корабль.
– Другой путь! Другой путь! Мертвый, но безопасный, – пытался внушить он Марии.
Она взглянула на него и отчеканила:
– Веди!
Старик Генри, похоже, обрадовался, что его послушали и поняли, и вернулся по тропе немного назад. Остановившись возле небольшого куста, растущего из камней, он раздвинул ветки и показал на расщелину, которая оказалась проходом в скале. Затем он ловко нырнул в темноту расщелины, и мы поспешили за ними.
Проход был довольно узкий, и нам приходилось тереться одеждой об острые камни, ударяясь о них плечами и головой. Путь не самый комфортный, но если он был безопасным и впереди нас не ждали крокодилы и аллигаторы, то стоило потерпеть.
Проход увеличился, и в нем теперь можно было встать в полный рост. Но одновременно он становился все темнее, и вскоре свет полностью иссяк. Генри, который пробирался впереди меня, куда-то пропал. Я старался двигаться на ощупь вдоль стены, ориентируясь на шорохи и медленно волоча ногу по земле. Тропа вдруг резко повернула, впереди раздался грохот камней, и темноту разрезал луч света. В первые мгновения я не мог понять, откуда он взялся. Вдруг передо мной возникло лицо старика Генри. От неожиданности я вздрогнул.
– Идем! Почти пришли, – с энтузиазмом сказал он.
Пробежав по подсвеченному пространству, он дернул за пару торчащих из потолка кольев, к которым была привязана старая пыльная тряпка, прикрывающая дневной свет. Сверху на тряпке лежала земля, не дававшая пробиться ярким лучам солнца. Но как только все это упало на каменный пол пещеры, света стало хоть отбавляй. Он разлился по полу и лег на неровные камни. Мы все скопились на свету, как будто впитывая его в себя, но старик Генри уже звал нас дальше:
– Идемте, уже близко! – он призывно махал нам рукой и пятился в темноту.
Как ни хотелось нам уходить со света, пришлось последовать за нашим сумасшедшим проводником. Впереди слышалось шуршание воды, а каменный проход вновь начал сужаться. Наконец путь по пещере подошел к концу, и под ногами образовался деревянный пол. Остановившись на нем, я выпрямился в полный рост и огляделся вокруг. Оказалось, мы вышли на кладбище кораблей и теперь, стоя на обломках одного из судов, с удивлением разглядывали палубу корабля, усеянную трупами.
Старик не спеша повел нас дальше. Аккуратно перешагивая скелеты, он велел быть осторожными и не будить их. Видимо, Генри был очень суеверен. Мы переходили с корабля на корабль по соединенным вместе обломкам. Иногда нам приходилось балансировать на досках между двух бортов на внушительной высоте, над трюмами, где валялось множество торчащих досок и камней. Вокруг было довольно светло. Аккуратно пройдя по гнилым доскам очередной палубы, Генри нырнул в открытый люк. Там оказался проход, ведущий к днищу корабля. Пробравшись сквозь обломки, мы вышли из огромной пробоины и оказались на камнях, где, вероятно, еще недавно была вода. Отлив добрался и сюда. Выкачав всю воду, он оставил лишь небольшой ручей, текущий из середины кладбища и уходивший по песку вперед. Неподалеку, накренившись, стоял наш корабль.
* * *
Мы направились к кораблю прямо по песку, иногда наступая в лужи, оставшиеся после прилива. Вдруг послышались крики и раздался выстрел. «Ну что еще?» – подумал я про себя.
Мы ускорили шаг и, подбегая ближе, увидели множество аллигаторов атаковавших команду, которая укрылась на судне. Матросы как могли отстреливались.
– Держи Арагону! – приказал я Марии, и та, присев, обхватила ее руками за пушистую шею.
Мы подошли ближе и увидели огромного аллигатора, длиной едва ли не в полкорабля. Он, в отличие от остальных, не осаждал корабль, а спокойно лежал неподалеку и закусывал одним из зазевавшихся матросов.
Команда отстреливала кровожадных рептилий одну за другой. Те из матросов, кто был посмелее, спускались ниже и прокалывали их клинками и острыми баграми. Внезапно рептилии поняли, что им не добраться до аппетитного вооруженного мяса, и, отскакивая от бьющих в воду пуль, начали уползать в сторону джунглей и своего огромного сородича. Огромный сытый крокодил пополз подальше от грохота, медленно и лениво передвигаясь по прибрежному песку. Тич не выдержал и с немыслимым грохотом пальнул в его сторону из огромного ружья.
На берегу были заметны следы работ по восстановлению корабля. Мы подошли ближе, и команда начала спрыгивать к нам на песок.
– Что здесь произошло? – недовольно спросила Мария членов команды.