Анатолий Радов – По стезе Номана (страница 46)
— Ты просто играешь словами. Глупость! Чушь! Тем более в разных изводах язык древних магов отличается деталями. Взять то же «Откровения пресветлого Альбольо»… — Вильято запнулся на секунду, после чего прокричал в сильном волнении: — Да и вообще, чего ты хочешь добиться этим разговором?!
— Чтобы ты пришел к тому же решению, к которому пришел вчера я.
— Вчера? Какому решению? — спросил старый маг, но интуиция уже подсказала ему, что он в ловушке. Вскинув руку, Вильято попытался ударить предателя «каскадом», но из-за ширм у стены покоев молниями метнулись к нему двое Высших, опутали сначала магически, а потом и скрутили с помощью грубой физической силы. Тут же разрушили почти готовое плетение прямо внутри него, отчего Вильято почувствовал жгучую боль, и вдобавок связали запястья кожаным ремнем. Однако и после этого рук не отпустили.
— Осторожней, — кричал в это время Дранг, — нельзя, чтобы на нем были ссадины или раны.
Вильято тут же скрючился, пытаясь укусить свое бедро, но его резко усыпили. Плетение шестого круга сработало безотказно, мгновенно погрузив мага в глубокий сон.
— Что, все? — спросил появившийся пару секунд назад в дверях Полотино.
— Так точно, советник, — холодно ответил один из Высших, отпуская руки уснувшего Странствующего.
— Ну вот и славно, — улыбнулся Полотино и посмотрел на Дранга. — А вас, уважаемый, ждет Повелитель. Следуйте за мной, я провожу.
— Нужно, чтобы на нем не было ни одного синяка или ушиба, — Дранг кивнул на своего бывшего напарника, — иначе мне трудно будет убедить своих братьев в том, что Вильято умер собственной смертью.
— С ним будут обращаться как с новорожденным, — успокоил его советник. — Идемте.
Дранг двинулся вслед за Полотино: коридор, поворот, еще один коридор, освещенный белыми светильниками, вниз по ступеням, дверь.
— Это тайный кабинет Повелителя. Один из тайных.
Полотино многозначительно улыбнулся и открыл дверь. Дранг шагнул внутрь.
Кабинет был небольшим, скорее похожим на каморку бедняка, нежели на место для неофициальных встреч его наисветлейшества. Зато, в отличие от официальных залов, здесь все просто кричало о любимом занятии всех Лутов. На левой стене две оскаленные морды бурых дролтов. Стеклянные глаза глядят с ненавистью, а с клыков, кажется, до сих пор капает слюна хищного безумия. Справа более миролюбивая морда рызгоя с ветвистыми рогами. По обеим сторонам от нее висят охотничьи луки и рожки. «Охота без магии — охота храбрых», — прочитал Дранг под чучельной головой виара, висевшей на дальней стене.
— Этого я собственноручно убил отравленными стрелами, — раздался спокойный голос Повелителя, и Дранг с почтением склонился, хотя самого Варгросса'Лута не видел. Он появился только спустя несколько секунд и уселся на обитое черной виаровой кожей кресло у дальней стены. Опытный взгляд мага приметил силуэты Высших в тени двух боковых ниш кабинета, которые вдобавок были окутаны «пеленой» на основе какой-то стихии. В стихиях Дранг был не особенно силен, достигнув магистрала лишь в ветви Воды.
— Вы необычайно смелы, мин Повелитель, — ответил Дранг. На лице Варгросса мелькнула мимолетная довольная улыбка, но тут же лицо вновь стало холодным, и он медленно указал на один из простеньких стульев у правой стены.
— Благодарю вас, мин Повелитель, — ответил Дранг и засеменил в указанном направлении.
— Значит, вы можете полностью подделать почерк Вильято, — то ли спросил, то ли утвердил Повелитель, и Дранг, присаживаясь, кивнул. — Вот и отлично, — Варгросс бросил взгляд на дверь. Странствующий невольно посмотрел туда же. Советник, оказывается, бесшумно скользнул в кабинет вслед за ним и теперь шел к тому месту у левой стены, где стоял небольшая тахта. — Полотино, первая часть дела прошла удачно?
— Да, — коротко ответил советник, усаживаясь. — Как и предполагалось, этот идиот не внял словам своего друга и полез в драку.
— Он никогда не был мне другом, — торопливо вставил Странствующий.
— Мы вас ни в чем не обвиняем, — улыбнулся Повелитель. — Друг, не друг — это все иллюзорные понятия, а мы собрались здесь, чтобы поговорить о существенном. Итак. Вы уверены, что сможете убедить архмагистров Триады в том, что ваш бывший соратник умер естественной смертью?
— Если на нем не будет ни царапинки, смогу, — Дранг кивнул. — Вот только не рекомендую использовать порошок лакрании. Братья смогут определить. Нужен какой-то особый способ…
— Не переживайте, — перебил его советник. — Мы применим одно средство, которое не оставляет следов. Все будет выглядеть так, словно его хватил удар. В таком возрасте это частое явление, я бы даже сказал — обычное, — Полотино трижды выдохнул «хе», но так, что Дранг и не понял, то ли смех это был, то ли кашель.
— Прошу прощения, а переписывать книги я начну уже сегодня? — спросил он заискивающе, и в этот раз и Полотино, и Повелитель уж точно не закашляли. Они совершенно откровенно смеялись.
— Извините, дорогой вы наш, — обратился к нему Варгросс, когда веселье оставило его. — Но переписывать вы будете не из книг, а со специально изготовленных для этого случая манускриптов. Надеюсь, вы понимаете, что это суровая необходимость. Да и тот, кто меньше знает, тот дольше живет. Очень мудрое изречение, не так ли?
С последним Дрангу пришлось согласиться, а заодно каким-то странным образом он вроде соглашался и со всем сказанным до этого. «Тонко умеет плести наш Повелитель, тонко», — пришло ему в голову.
— Тем более что вы и так будете удостоены награды, — продолжил тем временем Варгросс. — После того как Высшие разберутся с ветвью Порядка и уничтожат ваших архмагистров, вы займете место в Триаде Странствующих.
— Благодарю вас, мин Повелитель! — Дранг приподнялся со стула и легонько поклонился.
— Благодарности потом, — спокойно отреагировал наисветлейший. — Теперь расскажите нам о клане. Сколько в нем магистров, сколько армагистров и так далее.
— С удовольствием, — Дранг позволил себе мимолетную улыбку. — Магистров четыре сотни, армагистров почти сотня, архмагистров четыре десятицы, и все они, по моему разумению, потомки тех самых целителей. Помимо этого еще около шестисот братьев, владеющих магией домагистральных кругов…
— У вас очень интересная версия, — перебил Повелитель, хотя и обращался к советнику. — Как думаешь, Полотино, возможно, чтобы двести лет назад к Странствующим примкнул кто-то из ордена Целебного Креста и Айны?
— В Отуме все возможно, — уклончиво ответил советник.
— А что говорят бумаги по этому делу?
— И Жакмоло, и Прево — по документам — были казнены. Но вы ведь сами понимаете, как могло случиться, мин Повелитель. Некоторые Невидимые подкупили стражу, и та позволила им бежать. А сжигали этих заговорщиков, судя по тем же документам, с мешками на головах, так что могли поджарить и кого-то другого.
— Возможно, все именно так и было, — хмуро кивнул Варгросс. — Мой прапрадед, Лутгросс Двенадцатый, был человеком добрым и уж слишком любил охоту, чересчур даже для нашего рода. А всякие политические дела его интересовали постольку-поскольку.
— У вас есть возможность исправить его ошибку, мин Повелитель, — своевременно вставил советник, и лицо Варгросса просветлело.
— Ты прав, Полотино. Я исправлю ошибку нерадивого предка.
Повелитель перевел взгляд на Дранга.
— А сколько человек придерживается вашей точки зрения?
— Думаю, около полусотни, — вытянувшись, ответил Странствующий. — Это те, в которых я уверен, возможно, есть и другие, кто бы мог…
— Других не нужно, — остановил его Повелитель. — После Вздоха мы убьем тех, кто будет к тому времени в распоряжении армии, а вы должны будете сдать нам архмагистров. Этого достаточно. Всех остальных я помилую, и клан продолжит свое существование.
— Вы необычайно добры, мин Повелитель. — Дранг снова оторвал от стула задницу и поклонился. — Но, может, не стоит убивать тех, кто послужит вам в Зыби?
— Мин Повелитель, этот Странствующий прав, — неожиданно поддержал его советник. — Лучше сделать как раз-таки наоборот. Убить тех, кто остался здесь, а всех послуживших интересам Света в Зыби оставить в живых.
— Хм, — Варгросс провел ладонью по губам, задумался на какое-то время. — Вы правы, — наконец выдохнул он. — Так именно я и поступлю.
Дранг, довольный, уселся. Среди отправленных Триадой в Зыбь было много его друзей. Настоящих, не таких, как Вильято.
— Ну а пока у нас есть три дня, — голос Варгросса вдруг потеплел. — По вечерам вы будете переписывать манускрипты и изучать некоторые магемы… Это для того, чтобы вы смогли продемонстрировать плетения, — он посмотрел на Странствующего. — А завтра с утра я предлагаю выехать на дролтов. Надеюсь, вы любите охоту?
— Разумеется, мин Повелитель, — не моргнув глазом, совершенно искренне соврал Дранг.
ГЛАВА 26
Утром привычного крика «гурт, подъем» не было, но мы и сами поразбудили друг друга. Несколько человек встали точно «по расписанию», принялись одеваться, шурша тканью одежды и звякая ножнами, и, таким образом, выдернули из сладкого утреннего сна всех остальных.
Быстро одевшись и приведя себя в порядок, я первым делом поспешил в госпиталь на процедуру. У выхода со стоянки наткнулся на Лостада, который объяснил, что через час я должен быть тут как наконечник копья. То, что это означало — как штык, — я сообразил и поэтому только и ответил по «ряду» — ясно, мин лег-аржант!