Анатолий Дроздов – Пельмень Бессмертный (страница 5)
— Как зовут тебя, почтенная?
— Грымза.
— Давай договоримся, Грымза, — Кузьмич с трудом сдержал смешок. Вот же имя! — Я покажу, как делают пельмени на Дальних островах, а дальше ты сама решишь, как приготовить их для высокородных. Договорились?
— Да, господин.
— Покажи мне зелень.
Укропчик свежий здесь нашелся, чему Кузьмич был рад.
— У вас есть мясорубка?
— Ей пользуются лодыри, — скривилась Грымза. — Хороший повар все делает ножом.
— Тогда ты измельчи пару кусочков мяса мелко-мелко. Но не в кашицу.
Грымза сняла с крючка на стенке здоровенный нож и заработала им с невероятной быстротой. Не прошло и двух минут, как мясо превратились в горки фарша. Кузьмич их посолил и поперчил.
— Перемешай руками.
Грымза подчинилась.
— Теперь мы будем делать тесто…
С ним Грымза справилась по времени чуть дольше, но потому, что не знала, какой потребуется толщины. Кузьмич подсказывал. Наконец, большущий блин из теста разлегся на столе.
— Найдется здесь стакан? Или хотя бы кубок?
Грымза распахнула шкафчик. Кузьмич взял кубок нужного размера и вырезал им кружок из теста. Цапнув ложечку, зачерпнул ей нужное количество фарша и положил на серединку. После чего неспешно защипал края пельменя.
— Понятно?
— Да, господин! — сказала Грымза и мягко отодвинула его в сторонку. Кузьмич пожал плечами и направился к мойке для посуды, где ополоснул ладони и вытер руки полотенцем — оно висело здесь же. Тем временем Грымза слепила все пельмени — примерно два десятка.
— Ставь воду кипятить, — велел Кузьмич. — В кастрюле.
Когда она вскипела, он посолил ее и приказал валить туда пельмени.
— Сколько варить? — спросила Грымза.
— Пять-шесть минут после того, когда всплывут. На медленном огне, чтобы слегка кипело.
Часы здесь, к слову, были — висели на стене. Круглый циферблат, но цифры римские. Две стрелки — часовая и минутная. Секундной нет, и Бог с ней — обойдутся. Грымза, дождавшись всплытия пельменей, уменьшила нагрев и глянула на мага.
— Порежь укропчик мелко-мелко и брось в большую миску масла, — сказал Кузьмич.
Грымза этим занялась, а Кузьмич вдруг неожиданно заметил, что они не одиноки в кухне. Возле дверей стояло несколько служанок и в том числе клыкастые, которые его мыли, и даже Гай. Вытягивая головы, они смотрели, как готовит Грымза. Похоже, информация о необыкновенном блюде с Дальних островов распространилась быстро, они сбежались посмотреть, а если повезет, то и попробовать.
Пельмени приготовились. Грымза откинула их над мраморной раковиной в большой дуршлаг и ссыпала в миску на приготовленное масло. После того, как масло растопилось, посыпала мелко нарезанным укропом, перемешала и протянула ложку Кузьмичу.
— Попробуй, господин!
Кузьмич взял ложку. Когда-то внучка удивилась: «Дедушка! Кто ест пельмени ложкой? Есть вилки…» Не понимают люди. Если проткнуть пельмень зубцами вилки, часть сока вытечет наружу, а он как раз дает пельменям вкус. Подцепив пельмень, Кузьмич подул на блюдо, охлаждая, и бросил в рот, где надкусил передними зубами. Горячий, ароматный сок растекся по нёбу. Гм, очень вкусно. Не удивительно. Когда готовишь это блюдо из свежего мяса и сразу варишь, выходит замечательно. У замороженных вкус уже не тот, тем более фабричных. В Минске он покупал пельмени в супермаркете и варил их дома. Есть можно, но вкус совсем не тот. Корм…
— Неплохо получилось, — сказал Кузьмич, разжевав и проглотив пельмень. — Попробуй, Грымза!
Повариха выхватила ложку и взяла ей пельмень. Забросила его в клыкастый рот и раскусила. Служанки с Гаем уставились на Грымзу, как будто ждали откровения с небес.
— Вкус непривычный, — сказала Грымза, прожевав пельмень. — Немного простоватый, но все равно чудесный.
— С начинкой можно поэкспериментировать, — сказал Кузьмич. — Использовать другое мясо и приправы. Возможно изменить размеры — слепить их больше или меньше. Пельмени тем и хороши, что позволяют сделать на свой вкус. Их можно даже рыбным фаршем начинять, но в этом случае нужно добавить сало, не то сухими будут.
— Их надо подавать в меду, — сказала Грымза. — Коровье масло не годится.
— В меду? — слегка офонарел Кузьмич.
— Конечно! — заключила повариха. — Чтоб горький перец сочетался с сладким медом. У нас такое любят.
Кузьмич пожал плечами.
— Дай и другим попробовать.
Дегустация прошла успешно. Первым оценил новинку Гай и согласился с Грымзой насчет меда. Он посоветовал добавить в мясо больше разных пряностей. Служанки заявили, что хорошо и так, а меда им не нужно.
— Мне тоже, — поддержал Кузьмич. — Предпочитаю с маслом.
— Замечательное блюдо, — сказал Грымза после того, как миска опустела. — И недорогое. Можно подавать высокородным и кормить прислугу.
— Не перепутай только, кому какое, — заметил Гай.
— Это несложно, — улыбнулась повариха. — Для высокородных слеплю их маленькими, а остальным подам большие.
Гай посмотрел на Кузьмича.
— Идем со мною, господин, я покажу, где будешь жить.
Они поднялись на второй этаж. Отведенная магу комнату располагалась рядом с лестницей. Они вошли в резную дверь и встали на пороге. А, что неплохо. Примерно двадцать метров площади, высокий потолок, на стенах и полу все тот же мрамор. Есть мебель, деревянная — кровать, шкаф, стол, два стула.
— Здесь останавливаются гости, — пояснил сопровождающий. — Вон там, за ширмой — умывальник и латрина. Идем, я покажу.
Латриной оказался унитаз из мрамора. Он походил на стул со спинкой, тесанный из камня. В сиденье — дырка. Кузьмич не удержался, заглянул. Внизу имелся желоб из керамики, и по обеим сторонам его виднелись круглые отверстия, похоже, трубы.
— Потянешь это на себя, — Гай взялся за рычаг, торчавший сбоку стульчака, и стронул его с места. — И нечистоты смоет.
Подтверждая сказанное, вода ворвалась в желоб из одной трубы и, пробежав по желобу, влилась в другую.
— Толкнешь обратно — воду перекроет, — поведал Гай, продемонстрировав как это все работает. — Включать воду лучше заранее, тогда не будет вони экскрементов.
— Понятно, — протянул Кузьмич, подумав: «Счетчиков здесь нет, похоже. У нас же протекающий бачок способен разорить пенсионера».
— На Дальних островах таких латрин, конечно, нет, — сказал Гай снисходительно.
— Ну, почему же? — Кузьмич пожал плечами. — Только они другие. Вода там льется сверху. Вот тут, где спинка, стоит фарфоровый бачок, ты нажимаешь кнопку — и вода все смыла.
— Да? — Гай, похоже, не поверил, но убеждать его Кузьмич не стал. — Ладно. Здесь умывальник, — он указал на мраморную раковину и кран над ней. — Вода холодная, горячая есть только в термах. Ну, там, где тебя мыли, — пояснил, заметив удивление мага. — Когда захочешь мыться снова, скажешь мне, я прикажу служанкам.
— Скажи мне, Гай, — спросил Кузьмич. — Откуда эти женщины, с клыками? Я прежде никогда таких не видел.
— Так это тролы, — Гай пожал плечами. — Живут на юге континента, разводят скот, выращивают финики. Их земли скудные, еды им не хватает, поэтому и едут к нам подзаработать. Берут охотно: они трудолюбивые и честные. Женщины идут в прислугу, мужчины добывают и обтесывают камень. Тебе понравилось, как Сарка с Леркой тебя помыли и побрили?
— Очень! — сказал Кузьмич. — Такие замечательные девушки!
— Только не вздумай предлагать им согревать твою постель. У тролов с этим строго. У каждой есть жених, тот не посмотрит, что ты маг, и подкараулит тебя с палкой. Так отдубасит, что отдашь все деньги медикусу. А тролу ничего не будет — он в своем праве, ты покусился на его невесту.
— Я не собирался, — Кузьмич пожал плечами. — Какие женщины? Не забывай, что я не молод, Гай.
— Кто знает… — Гай улыбнулся. — Но, если вдруг заинтересовался тролкой, подкатывайся к Грымзе. Она вдова, с ней можно. Ты ей понравился.
— Не заметил.
— А я так — да, — Гай хмыкнул. — Ты показал ей, как готовить блюдо, какого нет в Рексане. Теперь ее зауважают тролки-поварихи. Она их угостит и скажет, что сама придумала. Твои пельмени станут называться пирожками Грымзы. За то, чтоб научиться их готовить, Грымзе заплатят, но я ей прикажу, чтобы пока секрет не продавала. Пускай в Рексане знают, что вареные пирожки с начинкой есть только в доме Юлиев.
— Я могу показать ей и другие блюда, каких здесь нет, — сказал Кузьмич.
— Не стоит торопиться с этим, господин, — ответил Гай. — Не то ведь Грымза не отстанет. Она такая… Высокородный эйр призвал тебя не поварихе помогать. Идем, я покажу одежду.
В шкафу Кузьмич увидел вешалки с рубашками, еще один костюм — такой же, как на нем, трусы на полке и плащ из черной кожи.