Анастасия Сычёва – Путешественница во времени. 3 книги (страница 79)
Мисс Грэм сидела на стуле у окна и выглядела так же строго и чопорно, как и всегда, так что у меня даже на секунду закралось подозрение, не померещилась ли мне вся эта сцена у меня в комнате. При моём появлении она кивнула на диван напротив, предлагая располагаться. Я послушно села, понимая, зачем она выбрала такое положение: теперь я сидела на свету, а её лицо было скрыто в тени.
— Предлагаю начать с простого, — деловито сказала она. — Как тебя зовут?
Я только пожала плечами, не собираясь принимать целиком её правила игры.
— Моё имя здесь ничего не значит. Использовать его в этом времени — только рисковать лишний раз выдать себя окружающим.
— Справедливо, — после паузы отозвалась та, и мне показалось, что ей понравился мой ответ. — Ты неглупа, это хорошо. Что тебе известно о магии? И магах?
— Самое общее. Обычные маги, Путешественники и тёмные. Путешественники, в свою очередь, делятся на тех, кто переносится в пространстве, и тех, кто переносится во времени. Обычные маги и Путешественники живут ковенами. Тёмные — одиночки.
— До перемещения в девятнадцатый век ты знала, что ты сама Путешественница?
— Нет.
— Ну, хорошо, — словно приняв какое-то решение, она поднялась на ноги и села рядом со мной. Я обратила внимание на этот переход — теперь я отчётливо видела её лицо, и мы были на равных. — Я тоже Путешественница, но в пространстве.
Я не стала удивляться, а только кивнула, ожидая продолжения. Чего-то в этом духе можно было ожидать после превращения чопорной дамы в хладнокровную дознавательницу, хотя находиться рядом с ней мне было неуютно. Все мои предыдущие встречи с Путешественниками заканчивались тем, что они нападали на меня или кого-то из близких мне людей, да и эта встреча началась примерно с того же.
— В доме Барнсов я оказалась не случайно. Моим заданием был шпионаж.
— За сэром Реджинальдом? — не подумав, ляпнула я первое объяснение, которое мне пришло на ум.
Она пристально взглянула на меня, и на узких губах показалась одобрительная улыбка.
— Тебе и об Искателях известно? И ты уже поняла, кем был «твой» отец?
Проклиная свой длинный язык, я неохотно кивнула. Мисс Грэм же, кажется, была очень довольна, что не надо углубляться в долгие объяснения.
— Совершенно верно. Это распространённая практика — многие из моих собратьев проникают в семьи Искателей и следят за тем, что происходит в этом обществе. Конечно, толку от Искателей мало, но совсем сбрасывать их со счетов не стоит… — я укоризненно кашлянула, задетая такой оценкой, но компаньонка не обратила на это внимания. — Баронет Барнс не стал исключением, и за те несколько лет, что я прожила в этой семье, вплоть до его смерти, я не узнала ничего по-настоящему стоящего.
— Вы вселились в настоящую мисс Грэм? — резче нужного спросила я, не сумев перебороть чувство неприязни. Уникальная магия Путешественников по-прежнему внушала мне отвращение, и в памяти сразу всплыло случившееся с Мартином.
— По необычному стечению обстоятельств — нет. Барнсы действительно моя дальняя родня, и именно поэтому шпионаж за этой семьёй поручили мне. Когда он не дал плодов, мне приказали возвращаться, но тут произошло кое-что, что заставило нашего главу передумать. Скажи-ка мне, — она с интересом взглянула на меня. — Вчера мы были на приёме, где ты увидела своего жениха, а с ним и его друзей. Какое впечатление о них у тебя создалось?
— Если вы о том, что они все маги, то мне об этом известно.
— Да? — искренне озадачилась она. — А ты и впрямь наблюдательна, раз так быстро определила.
Я не стала переубеждать её, рассказывая о своём знакомстве с магами в будущем, а только слегка склонила голову вбок, показывая, что я внимательно слушаю.
— И как ты думаешь, что побудило графа Блэквуда просить у сэра Перси твоей руки?
Вот это да! Значит, с этой помолвкой и впрямь всё не так просто, раз даже Путешественники всполошились, хотя, казалось бы, они сюда вообще никаким боком не вписываются!
— Не могу себе представить.
— Совершенно справедливо. Потому что в этом нет никакой логики! Маги почти никогда не женятся на обычных людях, а если женятся, то только по большой любви. Для Блэквуда же мисс Барнс не значит абсолютно ничего! Тогда зачем такие сложности с браком? Он ничего не приобретает от подобной женитьбы!
Её слова настолько дословно повторяли мои собственные мысли, что я даже восхитилась собственной проницательностью. Выходит, я была во всём права, подозревая за происходящим какую-то интригу.
— И вы остались в семье Барнсов, чтобы?..
— Чтобы дождаться вашей свадьбы и узнать, что Блэквуду и прочим магам понадобилось от Барнсов, — подтвердила мисс Грэм мою догадку, а затем вдруг вскочила на ноги и в волнении прошлась по комнате. — Ковен магов что-то задумал, и я должна узнать, что! Вселиться в кого-то из домочадцев самих магов я не могу — слишком рискованно. Магам прекрасно известно о наших способностях, и меня с лёгкостью могут разоблачить. Оставаясь же в твоей семье, я не вызываю подозрений и привлекаю гораздо меньше внимания.
Её взволнованный вид подсказал мне, что мы подошли к сути дела. Раз Путешественница утратила привычное хладнокровие, речь идёт о самом важном.
— Позвольте, угадаю, — я откинулась на спинку дивана и скрестила руки на груди. — Я вам нужна, чтобы и дальше играть роль мисс Барнс. Если она исчезнет, то не будет никакой свадьбы и, соответственно, ваши усилия пропадут даром. Придётся искать новые пути, чтобы подобраться к магам и их секретам.
— И вероятность того, что я подберусь к ним так же близко, как сейчас, крайне ничтожна, — охотно подтвердила мисс Грэм, даже не подумав отрицать. — Ты умна, Путешественница. Именно поэтому я даже рада, что в тело моей воспитанницы вселилась та, кто неплохо разбирается в происходящем. Будь на твоём месте настоящая мисс Барнс, мне было бы труднее. Она-то ничего не знала о магии.
— Это понятно, — задумчиво согласилась я. Поведение компаньонки вопросов больше не вызывало, её доводы были вполне убедительны. — Но у меня остался вопрос — а каким образом вы будете мне полезны? Вы же говорили о взаимовыгодном сотрудничестве?
Я бы не очень удивилась, если бы она начала меня шантажировать, угрожать и запугивать, однако мисс Грэм только улыбнулась.
— Я помогу тебе здесь освоиться, — спокойно ответила она. — У тебя отсутствуют знания этикета, простейших манер и многие навыки, которые девушкам этого времени прививают с детства. Это тебя и выдало — я очень быстро заподозрила, что ты не та, за кого себя выдаёшь. Ты не знаешь ничего ни об этом мире, ни о собственной семье, ни о знакомых. Графини Моррис, о которой я спрашивала, даже в природе не существует, и настоящая мисс Барнс точно бы удивилась, кто это. Я буду учить тебя и не удивлюсь твоему невежеству, которое наверняка вызовет множество вопросов у любого другого, кто взялся бы научить тебя.
Я молчала. Возразить было нечего. Она была совершенно права — с моим нынешним уровнем знаний я едва ли смогу хоть чего-то добиться. Моя тайна раскрылась спустя всего неделю моего пребывания здесь, и мне ещё повезло, что первым меня раскрыл тот, кому известно о Путешественниках. Да и… Врать не буду — мне не меньше Путешественницы хотелось выяснить, что было на уме у моего жениха. Будь на его месте любой другой маг — и я бы два раза подумала, прежде чем ввязываться в очередную авантюру, связанную со сверхъестественным. Но это был Джеймс… Пусть не тот, которого я знала в двадцать первом веке. Но всё же это был он. Отказаться от возможности быть с ним, видеть его, даже по столь оригинальной причине я не могла.
— Хорошо. Я согласна. И скажите, как к вам обращаться? Мисс Грэм?
— Я рада, что мы договорились, — она улыбнулась предвкушающей улыбкой, уже представляя, как с моей помощью будет ставить магам палки в колёса. — «Мисс Грэм» называй меня на людях, ведь мы должны поддерживать нашу легенду. Когда нет свидетелей — можно по имени. Меня зовут Анабелл.
Я уставилась на платок, который она мне дала в комнате, и который я продолжала держать в одной руке. В уголке красной нитью были вышиты инициалы «АГ». В памяти всплыли невысокая некрасивая женщина с холодным голосом и протянутой вперёд рукой и Ричард, корчащийся от боли. Затем — низина у Оствика, толпа Путешественников напротив нас с Джеймсом, стальные пальцы, впивающиеся мне в виски, и вспыхивающий ледяным огнём на моей руке символ тёмной магии, не позволяющий Путешественнику завладеть моим телом…
Совпадение? Я в них не верю. И сколько ещё таких встреч со «старыми-новыми» знакомыми мне предстоит?
Глава 7
— Тебе многому предстоит научиться, а времени у нас мало. Хорошо, что из-за траура ты ограничена в возможности выходить из дома или принимать у себя гостей. Надо использовать это время с толком, — вынесла вердикт Анабелл, расспросив меня о моих знаниях и умениях.
Этот разговор не занял много времени, потому что почти на все вопросы я отвечала лаконичное «Нет». Мисс Грэм с каждой минутой всё больше мрачнела, представив себе масштаб работы, на которую добровольно подписалась, но спорить не стала, потому что понимала, что я ей нужна. Своё недовольство она выразила лишь невольным восклицанием:
— И чему же девушек вообще будут учить в двадцать первом веке?..