реклама
Бургер менюБургер меню

Анастасия Сычёва – Путешественница во времени. 3 книги (страница 102)

18

— Папа! Что случилось? Может, послать за доктором Митчеллом? — и, нисколько не боясь испачкать светлое платье, она повисла на шее у Алана, который крепко обнял её.

У меня банальнейшим образом отвисла челюсть. Дружелюбная Эмили — дочь Алана? У Алана есть дочь?! Но… Почему я ничего о ней не знала в двадцать первом веке? Почему её имя ни разу не проскользнуло в разговорах, почему я ни разу не встречала её лично? Ответ, который пришёл мне на ум, был всего один… и он был весьма печален.

— Что произошло? — спросила Валери, понаблюдав за милой семейной сценой. — Вы выяснили, кто пытался убить актрису?

— Ах да, — спохватился Майкл и жестом предложил мне выйти вперёд. Джеймс слегка посторонился, и я встала рядом с ним. — Дамы, позвольте представить вам мисс Бетси, звезду театра на Друри-Лейн и одновременно — борца с тёмными магами. Во время нашей встречи в особняке Хранителя нам было не до формальных церемоний. Мисс Бетси, это мисс Валери Андерс, леди Розмари Блэквуд, сестра Джеймса, и леди Эмили Маршалл, дочь лорда Маршалла.

Розмари и Валери рассматривали меня весьма придирчиво, оценивая мой безнадёжно испорченный в подвалах наряд и чумазое лицо. Собственно, оно удостоилось самого пристального внимания, хотя, вопреки предположениям Валери, на нём не обнаружилось никаких уродств. Полутёмный коридор и собранная в подвале при моём падении грязь сделали своё дело, и они меня не узнали. Эмили же разглядывала меня недолго, а вместо этого воскликнула с искренней теплотой:

— Мне очень приятно познакомиться с вами! Граф Блэквуд очень много рассказывал о вашем прекрасном голосе. Я очень надеялась сегодня услышать, как вы поёте, и мне так жаль, что выступление сорвалось! Надеюсь, в другой раз я смогу услышать ваше исполнение. То есть, конечно, я очень рада, что вы не пострадали, — она чуть смутилась и покраснела. — Я не хотела показаться грубой.

Я в очередной раз поймала себя на мысли, что этой девушке каким-то образом всегда удаётся поднять мне настроение. Должно быть, именно её непосредственность посреди обычного лицемерия казалась глотком живительного воздуха в душной комнате.

— Граф так много рассказывал обо мне? — с улыбкой спросила я, желая перевести разговор в другое русло, чтобы Эмили перестала смущаться.

— О да! — горячо подтвердила она и взглянула на Джеймса. — Он как-то упоминал, что не пропустил ни одного вашего выступления, вы знаете?

— В самом деле? — удивилась я и с интересом посмотрела на Джеймса. Тот неожиданно смутился и теперь старательно рассматривал дыру в обоях на стене напротив. Это зрелище оказалось ещё более невероятным — я и представить не могла, что Джеймс способен из-за чего-то испытывать смущение.

Это настроило меня на игривый лад, и я с невинной улыбкой спросила:

— Неужели это игра мисс Уилфред так вас потрясла?..

— Ну, вот что, — резковато оборвала меня помрачневшая Валери, которой явно не нравилось, какой оборот приняла беседа, и метнула в Джеймса быстрый, испытывающий взгляд. — Вы нашли то, что искали? И обязательно нужно было посвящать в курс дела Искательницу? — последнее слово она произнесла со слабым, но отличимым презрением.

— Нашли, мисс Андерс, — подтвердил Алан и нежно улыбнулся дочери, которая теперь рассматривала его рану и порывалась бежать за врачом. — Ссадина — это пустяк, дорогая… Не обращай внимания. Найти-то мы его нашли, но сразу же упустили. Теперь нам доподлинно известны два факта: у тёмного мага было убежище в театре, но теперь он, по всей видимости, его сменит. И второе — он действует не один. У него явно есть помощник.

— Мисс Бетси нам помогла, Валери, — миролюбиво заметил Майкл. — Она спасла Джеймсу жизнь.

На лице колдуньи на секунду промелькнула тревога за возлюбленного, а Розмари чуть прикрыла глаза, а затем бросила на брата недовольный взгляд, буквально вопивший: «Ну как тебе всегда удаётся найти неприятности на свою голову?». Потом несколько свысока кивнула мне.

— В таком случае мы очень признательны вам, мисс Бетси.

— Не пора ли нам отправляться? — предложил Алан. — Час уже поздний, а нам всем неплохо бы подумать, что делать дальше.

— Хорошая мысль, — поддержал Маршалла Майкл. — Джеймс, леди Блэквуд, вы приехали в своём экипаже?

— Мы с Валери приехали в наёмном, — отрицательно покачала головой Розмари.

— Мы с Эмили можем отвезти мисс Андерс. Нам по пути, — предложил Алан.

Эмили улыбнулась подруге, и платиноволосая колдунья с благодарностью кивнула.

— Я вам очень признательна.

— Джеймс, а мы… — начала было Розмари, но её брат только покачал головой, глядя почему-то на меня:

— Я задержусь.

Валери резко вскинула голову и посмотрела на меня с вспыхнувшей злобой, очень сильно испортившей её красивые черты. Но, разумеется, выражать вслух своё неодобрение ей не позволило воспитание этого времени, и она, проглотив гнев, промолчала, хотя я кожей чувствовала, как меня буравят льдисто-голубые глаза. Заявление Джеймса огорошило и меня саму, и я растерялась, но всё равно испытывала мстительную радость из-за того, что Валери злится. Розмари тоже смотрела неодобрительно, но в следующий миг начисто забыла о недовольстве, потому что Майкл предложил:

— Я отвезу вас домой, леди Блэквуд.

Розмари вспыхнула до корней волос, но нашла в себе силы возмущённо выпалить в ответ:

— Это совершенно недопустимо, лорд Фостер!

Тот вздохнул, тоже вспомнив о правилах приличия, но настаивать не стал.

— В таком случае я найду вам наёмный экипаж.

И, попрощавшись с остальными, он вышел на улицу. Алан и Эмили очень тепло распрощались со мной и увели за собой Валери, которая продолжала смотреть на меня, как на омерзительную мокрицу. Я слышала, как Эмили продолжает уговаривать отца показаться врачу, а тот убеждал её, что и магией всё прекрасно вылечит. Розмари же взглянула на меня, а потом перевела очень выразительный взгляд на брата:

— Надеюсь, тебе не стоит напоминать, что ты послезавтра женишься?

Этим замечанием она умудрилась испортить настроение как мне, так и моему жениху, однако тот не стал ей грубить, а только закатил глаза:

— Роуз, я как-нибудь без твоей помощи разберусь!

Розмари высокомерно пожала плечами, высоко вздёрнула подбородок и удалилась. Когда она открыла входную дверь, с улицы донёсся громкий залихватский свист — кажется, Майкл сгонял к театру кэбы со всего Лондона.

— Мы можем поговорить наедине? — чуть устало спросил Джеймс, и по нему было заметно, что уход сестры принёс ему облегчение.

— Конечно.

Я подумала, что Анабелл уже наверняка заждалась меня, да и сэр Перси может обнаружить моё отсутствие, несмотря на поздний вечер… Но чёрт с ним. Анабелл на то и маг, и к тому же Путешественница — разберётся как-нибудь с баронетом. А мне очень хотелось услышать, что Джеймс собирался сказать мне.

Народу в театре осталось мало. Зрители разъехались, большинство актёров и актрис с поклонниками отправились кутить. На пути в гримёрную я вспомнила, что там свет был не в пример ярче, чем на чёрной лестнице, и с мысленным вздохом нахлобучила обратно шляпу с надоевшей вуалью. Поднимаясь по лестнице, мы встретили Гровера, который с жадным любопытством старой перечницы оценил наш измятый и грязный вид и с гаденькой улыбочкой пожелал приятного вечера. Вероятно, он сказал бы что-то ещё, но в момент нашей встречи на нём повисли две барышни, в одной из которых я узнала Сару, удачно обратив на себя его внимание. Уже в самом коридоре с гримёрными мы столкнулись с Маргарет. Сценический грим с неё смыли, но она всё ещё была в древнегреческой тоге. В отличие от Гровера, лично мы её, наоборот, нисколько не заинтересовали. Однако, узнав Джеймса, она спросила его, не знает ли он, куда пропал виконт Фостер. Джеймс вежливо извинился и сообщил, что не видел его. Явно расстроенная Маргарет ушла к себе, а мы с Джеймсом вошли в мою гримёрную, которая выглядела точно так же, как и полтора часа назад. С трудом верилось, что за это время столько всего произошло.

— Значит, вас можно поздравить? — не удержавшись, спросила я, однако голос прозвучал очень доброжелательно, за что я себя похвалила. — Послезавтра вы станете женатым человеком?

— Не напоминайте, — поморщился он, и устало сжал пальцами руки виски, словно у него внезапно разболелась голова. — Вся эта свадьба — один сплошной фарс. Не хочу даже думать об этом лишний раз.

Пару секунд я молча наблюдала за ним, пока он этого не видел. Сейчас Джеймс не изображал каменное изваяние, как на светских приёмах, и позволил себе показать свои настоящие чувства. В этот момент он казался совершенно живым, нормальным человеком, причём моим ровесником. Эта перемена по сравнению с нашим объяснением у Саммерсонов поразила меня ничуть не меньше, чем наличие дочери у Алана.

— Она настолько страшная? — невинно поинтересовалась я.

Он оторвал руки от лица и косо взглянул на меня.

— Должно быть, я выгляжу в ваших глазах меркантильным негодяем, — неожиданно произнёс он. Немного подумал и добавил:

— Я вас прекрасно понимаю. Сам бы подумал так же.

— Не мне вас судить, — я присела на стул и нейтрально пожала плечами, хотя на самом деле мне очень хотелось продолжить эту увлекательную беседу.

— Я должен жениться на этой девушке. Это не моё решение, а всего ковена. Не мне — так пришлось бы кому-нибудь другому. Я просто лучше всего подошёл по возрасту.