Анастасия Сычева – Путь Искательницы (СИ) (страница 51)
По широкой каменной лестнице мы поднялись на крыльцо. Дверь нам открыл брат-близнец Уинстона — дворецкого Маршалла. Серьезно, если бы их поставили рядом, я едва ли смогла бы найти больше пяти отличий. Местный мажордом тоже был извещен о нашем приходе и с постным лицом пропустил нас внутрь.
— Роджерс, добрый день, — приветливо поздоровалась Розмари, снимая курточку. — Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно; благодарю, мадам, — прокаркал в ответ старик.
Я с любопытством огляделась. Интересно, все жилища великих и могучих магов напоминают обстановкой музеи? Мраморные полы, картины в тяжелых рамах, огромная бронзовая люстра над головой, где горело не меньше сотни лампочек, мраморные скульптуры — все это убранство вынудило меня покрутить головой по сторонам в поисках гардероба и автомата с бахилами или специальными тапочками. Хрипя и скрипя, отсчитывали время старинные деревянные напольные часы, искусно украшенные резьбой. А потом мое внимание привлекла одна из скульптур, и я подошла поближе, рассматривая ее. Такую мастерскую работу со множеством мелких деталей, благодаря чему мрамор превращался в точную копию человеческого тела, я видела лишь однажды — на вилле Боргезе, в Риме. Но не может же быть, чтобы это был оригинал! Хотя если у Маршалла дома висят картины Ренуара, почему здесь не может быть этих скульптур?!
— Майкл, Розмари, добрый день! — раздался где-то вдалеке знакомый голос. — Поднимайтесь сразу в мой кабинет, хорошо?
— Конечно, — согласился Майкл. — Джейн, ты где?
— Я подам в кабинет чай, — чопорно сообщил дворецкий.
— Спасибо, Роджерс. Джейн, что тебя там так заинтересовало?
Я наконец-то оторвалась от скульптуры и быстрым шагом присоединилась к остальным. Алисия с каменным лицом кивнула в ответ на мое приветствие. Серый костюм на ней был тот же, только блузка и туфли изменились. Следом за ней мы стали подниматься на второй этаж, и я тихо спросила:
— Розмари, а там внизу правда Бернини?
— А ты и в скульптуре разбираешься? Молодец, — она улыбнулась, а дворецкий, услышавший нас, внезапно сделал то, чего я меньше всего от него ожидала — одобрительно улыбнулся мне.
— Совершенно верно, мисс, — с гордостью подтвердил он, словно лично ваял те скульптуры. — Мистер Майклсон отдавал всегда предпочтение именно этому скульптору.
— Я его понимаю, — я улыбнулась. — Когда мы путешествовали по Италии, на нас с семьей самое большое впечатление произвели именно его работы, а не того же Микеланджело, к примеру.
— Ничего удивительного. У Микеланджело не хватает изящества, легкости. Его скульптуры слишком массивны. Если вы, мисс, интересуетесь итальянским Возрождением, я потом могу проводить вас в галерею в западном крыле. Полагаю, там вы найдете много интересного.
— Роджерс, тебе дай волю, и ты устроишь гостям пятичасовую экскурсию по дому, не разу не повторившись и не сбившись с мысли, — хмыкнул Майкл.
— Разумеется, сэр, — самодовольно подтвердил тот.
Мы поднялись в просторный кабинет на втором этаже, где нас уже поджидало несколько человек в серых костюмах. Я заметила, что среди Рыцарей Алисия была единственной женщиной, и, тем не менее, именно она их возглавляла, что свидетельствовало об очень сильном характере. Роджерс проводил нас до дверей, а Алисия представила меня и своих коллег друг другу. Тех двоих, что сопровождали ее вчера, я узнала и сама, но только потому, что они вновь заняли места слева и справа позади своей начальницы. Еще четверо магов расселись, не соблюдая никакой системы. Значит, всего Рыцарей восемь, если вспомнить, что один дежурил у ворот. Понятно.
На самом совещании ничего принципиально нового не прозвучало. Майкл и Розмари озвучили все наши соображения, опустив, как обычно, информацию о книге. В обсуждении помимо моих спутников участвовала и Алисия; остальные же преимущественно молчали и лишь иногда задавали уточняющие вопросы. Во время совещания я не раз замечала, как Алисия почти незаметным движением поворачивала голову к тому самому непримечательному магу с заурядной внешностью, который стоял за ее правым плечом, словно безмолвно спрашивала его о чем-то, а он слегка кивал ей в ответ. Да и остальные Рыцари время от времени смотрели на него, словно ожидали какой-то реакции.
Потом предоставили слово мне, и я рассказала о нашем с Ричардом похищении. Но когда я договорила и уже ожидала новых вопросов, в кабинет вдруг постучали. На пороге появился тот самый Рыцарь, которого мы встретили на улице. Он быстро прошел внутрь и что-то негромко сказал на ухо Алисии. В первый момент она нахмурилась, а затем раздраженно вздохнула.
— Ну что ему на этот раз понадобилось?.. — выдохнула сердито она и поднялась. — Прошу прощения, леди и джентльмены. Мы вернемся через несколько минут. Ребята, вы мне сейчас понадобитесь.
Она стремительным шагом вышла из кабинета, и "коллеги" последовали за ней, оставив нас одних.
— Интересно, что произошло, — удивленно выдал Майкл, проводив их глазами. — Алисия явно разозлилась.
— Розмари, — быстро сказала я, пользуясь отсутствием Рыцарей, — а что это за тип, который держится позади Алисии? У меня странное чувство, будто она не действует без его одобрения. Ваш местный серый кардинал?
Маги дружно хмыкнули.
— Не совсем, — Розмари улыбнулась. — Знаешь, некоторые из нас бывают особенно талантливы в разных областях магии. Валери, например, отлично разбирается в маскировочных чарах… А Закери обладает талантом отличать правду от лжи. Он присутствует на всех допросах и беседах со свидетелями. При нем всегда важно следить за языком, поскольку лгать открыто нельзя — он почувствует. Можно только уходить от ответа и играть словами.
— Ничего себе, — изумленно выдохнула я. — А сразу вы этого сказать не могли?! Мы же из кожи вон лезем, чтобы никто не узнал о вашей книге заклинаний!
На последних словах я невольно понизила голос, так что он стал напоминать шипение змеи, но маги остались совершенно спокойны.
— Ты бы всё равно не стала сама говорить о ритуалах, предоставив это нам, — безмятежно отозвался Майкл. — А у нас с Розмари богатый опыт замалчивания важной информации. Всё под контролем.
Минут пятнадцать мы просидели в кабинете, лишь время от времени перебрасываясь замечаниями. Рыцари не спешили возвращаться, и мы за это время успели обойти всё помещение, подробно изучить карту с пометками Алисии, которая ничем не отличалась от той, которую мы рассматривали вчера у Майкла и Розмари, а также полистать заметки на письменном столе — мы рассудили, что, раз Алисия так легко оставила их на самом видном месте, ничего сверхсекретного в них не содержалось. Так и оказалось.
— Пойду-ка я посмотрю, чем они там все заняты, — решил наконец Майкл. — Мне даже интересно, что могло так вывести из себя нашу невозмутимую Леди-Рыцаря.
— Я с тобой, — вызвалась Розмари, и они вместе вышли за дверь, оставив меня в одиночестве.
Я подошла к окну, за которым простирался бескрайний ровный зеленый луг, и я даже на глаз не могла определить, где заканчивается территория поместья. Такое чувство, будто здесь ты находишься далеко-далеко от цивилизации, и никто на всем белом свете тебе не нужен. Может, именно так думал и Уильям Майклсон? Что вообще должен чувствовать человек, которому шестьсот лет, и у которого есть — я усмехнулась, вспомнив скульптуры на первом этаже — всё? А была ли у него семья? Судя по тому, что известно мне, — нет. И каково это — прожить шестьсот лет в одиночестве? Нет, я сама по характеру одиночка и в большинстве случаев сторонюсь людей, но шестьсот лет… Это почти как вечность. Даже для меня это был бы перебор.
Дверь приоткрылась, и в кабинет вошла незнакомая мне девушка в платье горничной. Молоденькая, пожалуй, даже младше меня. Увидев меня, она дружелюбно улыбнулась, и в ее облике не было ни капли чопорности дворецкого Роджерса. На мага она не была похожа совершенно.
— Еще чаю, мисс?
— Нет, спасибо, — я приветливо улыбнулась, а затем поинтересовалась. — Вы давно здесь работаете?
— Полгода, — она подошла к чайному столику и принялась аккуратно собирать посуду. — Мистер Майклсон умер, хозяина в доме нет, но мы продолжаем работать. Ждем нового Хранителя.
— Вы знаете о магах? — осторожно уточнила я, не зная, какой реакции ждать.
— Конечно, знаю, — спокойно отозвалась она и слегка улыбнулась, когда увидела мое выражение лица.
— И вас ничего не смущает?
— А что должно? — она пожала плечами. — Здесь не происходит ничего особенного. Все тихо, спокойно, и платят хорошо. Единственное плохое, что случилось, — это смерть мистера Майклсона. Но у него же был инфаркт, а это с каждым может случиться, не так ли?
Я немного подумала.
— Так это поместье — это резиденция всех Хранителей?
— Конечно. Новый Хранитель въезжает сюда и получает в наследство помимо дома штат помощников, а также охрану и врача.
— И что, все обычные люди, которые здесь работают, в курсе, кем является их работодатель? И не устраивают скандалов, не увольняются?
— Ну конечно, нет! — мои слова, кажется, ее задели. — Все привыкли. Я работаю недавно, потому что моя предшественница ушла на пенсию. А за то время, что я здесь, уволилась только предыдущая медсестра, Бекки Ширли. Да ну ее, она все равно странная была!
— Почему странная? — рассеянно уточнила я. Ну ничего себе! Оказывается, столько народу живет, прекрасно зная, что магия существует! И как маги это допускают? Заставляют их при приеме на работу подписать контракт о неразглашении?