Анастасия Новых – Перекрестье. Исконный Шамбалы (страница 8)
Глава 3
Бабушка открыла им сама. Определить возраст леди оказалось сложно, ибо выглядела она прекрасно. Идеальная осанка, ухоженные руки с маникюром, неброский макияж и гордо посаженная голова с венцом красиво уложенных седых волос.
— Прошу вас, — бабушка Анна улыбнулась и, отступив на шаг, сделала изящный жест рукой.
Роберт крепко обнял ее и, приподняв, покружилcя с ней по небольшой, но уютной прихожей с золоченым зеркалом в пол на выкрашенной в изумрудный цвет стене.
— Привет, родная, я уехал так надолго, но наконец-то в странствиях обрел свою принцессу, — он поставил бабушку и подвел к ней Юлю. — Познакомься, это — моя Джулия. Джу, познакомься, это миссис Хант, моя бабушка Анна.
— Здравствуй, очень-очень интересно познакомиться, — произнесла бабушка на чистом русском языке и поправила кружевной воротничок на синем, чуть ниже колена, элегантном синем платье… — Неужели я дожила до этого дня?
— Добрый день, — Юля улыбнулась и вручила цветы, — это вам. Я очень рада встрече. Роберт о вас много рассказывал.
Бабушка одной рукой взяла букет а вторую протянула для пожатия. Тёплая и мягкая ладонь миссис Хантбудто излучала радушие.
— Раздевайтесь и проходите, — Анна потрепала Роберта по щеке. — Я скучала по тебе, бродяга!
— Абигель, — позвала она, обернувшись в сторону одной из комнат.
Из соседней двери показалась невысокая, румяная, крепкого телосложения женщина лет пятидесяти в нарядном фартуке. Она улыбнулась пришедшим и вопросительно посмотрела на миссис Хант. Та отдала ей распоряжения на английском языке по поводу обеда и пригласила гостей пройти в комнату.
— Я первый раз знакомлю девушку с родными, — шепнул Роберт Юле, помогая снять пальто. — Смущаюсь, как школьник.
Онапотерлась об возлюбленного щекой.
— Значит, мы оба себя чувствуем сейчас одинаково.
— Как всегда, — он поцеловал ей кончики пальцев. — Одно дыхание на двоих.
В гостиной царил популярный в девятнадцатом веке ампир. Алые стены с барельефами на тему античных сюжетов, тяжелая позолоченная люстра на цепи, бархатная красная обивка мебели из натурального дерева, консольные канделябры на полках — удивительным образом прекрасно сочетались в просторной комнате.
— Вымойте руки и садитесь, дети мои, — миссис Хант указала в сторону небольшой двери под лестницей, что вела на второй этаж, — сейчас подадут на стол.
Юля и Роберт выполнили указание и заняли свои места. Бабушка посмотрела на невесту внука и рассмеялась. Смех ее негромкий, но мелодичный как колокольчик заставил и Юлю улыбнуться.
— Всегда ждала этого и в то же время боялась, — из уголков зеленых глаз миссис Хант лучиками разбегались морщинки. — Я вчера замучила Эдварда расспросами. Но ничто не может заменить личного знакомства. Вы просто очаровательны.
— Миссис Хант, — Юля еще в машине расстроилась, что не подумала в России о подарке для любимой бабушки Роберта, но сейчас, увидев в одном из углов целый иконостас, приободрилась. — Я немного волнуюсь, потому что Роберт говорил, что вы самый близкий для него человек. У нас в Петербурге, на Васильевском острове есть одна знаменательная часовенка, и я, зная, что ваша семья в свое время эмигрировала из этого города, решила привезти вам оттуда святыню.
Юля достала из сумки и вручила бабушке небольшую красивую рукописную икону блаженной Ксении Петербургской и флакон с лампадным маслом. Та поднялась, и в ее глазах Юля увидела слезы.
— Детка, как я тебе благодарна, — старая леди извлекла из рукава платья платок и промокнула глаза.
Взяв в руки святыню, она поцеловала ее и, положив на стол, порывисто обняла Юлю. Миссис Хант взглянула на Роберта, тот сидел с открытым ртом: он не был в курсе Юлиного подарка и не мог предположить, что невеста так быстро завоюет сердце его бабушки.
— Солнце мое, Джу у тебя замечательная, — кивнула миссис Хант внуку, бережно взяла икону и отнесла ее на комод, где стоял образ Спасителя.
— Будем дружить, — кивнула она Юле, вернувшись к столу.
Поглощая, тающую во рту, запеченную с веточкой тимьяна форель, Роберт рассказывал бабушке, как познакомился с невестой, ловко обходя щекотливые моменты. Юля наблюдала за ним и с удивлением открывала любимого мужчину еще с одной, новой для нее стороны. Он напоминал ей мальчишку, вернувшегося домой повзрослевшим после летних каникул. Бабушка одобрительно кивала, вставляла реплики, но Роберт по-юношески горячо несся вперед в своем рассказе. Когда подали чай, он обратился к Анне с просьбой:
— Бабушка, нам нужна твоя помощь, — Роберт посмотрел на миссис Хант хорошо знакомым Юле взглядом.
Она мягко улыбнулась.
— Ах ты, плутишка, — бабушка накрыла его руку своей ладонью, — ведь знаешь, что я таю от такого твоего взгляда. Попроси ты меня сейчас раскрасить Биг Бен в ромашку, я тотчас отправлюсь в магазин за красками и кистями. Когда ты предлагал Юле руку и сердце, наверное, также смотрел? Беспроигрышный вариант. Проси, что хочешь!
— Помоги нам организовать венчание. Ты же бываешь в храме. Всех там знаешь, — Роберт склонил голову набок.
Бабушка захлопала в ладоши.
— Конечно, так неожиданно и приятно. Завтра же отправлюсь к настоятелю. Когда вы планируете пожениться, официальная регистрация когда?
— Документы начали оформлять еще в России, отец дернул за все рычаги и завтра, может, уже скажет дату, — сообщил Роберт. — Я надеюсь, что это не затянется больше, чем на две недели.
У бабушки вытянулось лицо, и она взглянула на Юлю.
— Свадьба за две недели? Девочка моя, а ты заказала себе платье?
— Нет, — ей стало стыдно, что она не то что о платье, а вообще о свадьбе и думать забыла. — мы с Робертом…
— Никакого Роберта, — всплеснула руками миссис Хант, — жених не должен видеть наряда невесты до свадьбы. Позволь мне помочь тебе! За две недели… К свадьбе, как минимум, за полгода нужно начинать готовиться. Но у меня хорошие связи, управимся. Если честно, я записная модница и грешу тратами на гардероб всю жизнь. Дети, пожалуйста, порадуйте старушку. Фасон платья я придумаю сама!
Она посмотрела на них так, что Юля сразу поняла, от кого непередаваемое обаяние унаследовал Роберт.
— Миссис Хант, — смутилась она, — я почту за честь, если вы поможете мне.
— А я, — подхватил Роберт, — даже не представляю, как тебя благодарить. Зная твой безупречный вкус, уверен, что лучше тебя это никто не сделает.
— На том и решим, — бабушка, довольно потирая ладони, повернулась к Юле: — Я подберу варианты, а ты приезжай ко мне через пару дней. Столько нужно сделать… Какие у вас планы?
Роберт побарабанил пальцами по столу.
— Мы приглашены в Фаррелл Холл послезавтра к обеду, — глаза его потемнели. — Представлю Джу тетушкам.
— О, сочувствую, дорогая! — обратилась миссис Хант к Юле. — Там тебя будут рассматривать под микроскопом!
Роберт укоризненно взглянул на бабушку.
— Зачем ты пугаешь Джулию?
— Пугаю? Предупреждаю! Предупрежден — значит вооружен. Ты слышал, что Джоанна с Рональдом гостят сейчас там?
У Роберта от этих слов выражение лица сделалось таким, будто он съел лимон, причем незрелый.
— Нет, не слышал!
— Может, введете меня в курс дела? — оживилась Юля. — Миссис Хант, вы мне поможете? Как не сесть в лужу завтра? У меня не очень хорошо с английским.
Та посмотрела на нее, подперев голову рукой.
— Будь такой же естественной, как сейчас, а то, что ты плохо знаешь язык, вполне возможно, станет там твоим козырем. Пусть Роберт за двоих и отвечает. Представь, что тебе предстояло бы знакомиться с финскими лесорубами. Ты разве стала бы для этого рядиться в их одежды и брать с собой бензопилу?
Не рассмеяться было невозможно.
— Бабушка, ты, как всегда, убедительна, — Роберт повернулся к Юле: — Я в ответе за тебя, детка, и горячих финских лесорубов беру на себя!
— Вы очень любезны, сэр, — прощебетала она и поклонилась Анне. — Миссис Хант, вы меня утешили.
— Бабуля, спасибо тебе за все, но нам пора.
Перед уходом, пока Роберт отлучился ненадолго, бабушка шепнула Юле:
— Держи ухо востро с Джоанной. Она дальняя родственница Фарреллов. Всеми правдами и неправдами эта особа пытается женить на себе Роберта. Рональд, ее сводный брат, довольно подлый тип. Могут спровоцировать какой-нибудь инцидент.
— Спасибо, — Юля повторила за бабушкой, — предупрежден — значит вооружен?
— Девочка, как жаль, что моей дочери нет в живых! — вздохнула миссис Хант и провела рукой по ее волосам. — Уверена, что она видит вас с Робертом и радуется там, на небе. Вы удивительно гармоничная пара. Уверена, вы созданы друг для друга. Много лет уже топчу эту грешную землю и знаю, что говорю! Роберт — это свет в окне. Я очень переживала за него. Непростой характер этого парня доставил нам с его родителями много неприятностей. Лелею надежду, что с тобой он остепенится. Хотя что-то мне подсказывает, что ты тоже не домоседка.
Юля опустила голову и вздохнула.
— А, то-то же! — протянула бабушка, взяла ее за подбородок и, заглянув в лицо, добавила: — Анна Хант редко ошибается. У беды глаза зеленые. Будьте аккуратны, по крайней мере.
— Обещаю вам.
Миссис Хант обняла ее, в этот момент их и застал Роберт.
— Как я рад, что вы подружились, — он обнял их обеих. — Все, нужно ехать. Бабушка, спасибо. Созвонимся.