Анастасия Новых – Перекрестье. Исконный Шамбалы (страница 41)
— Мы все не без сумасшедшинки, дорогая, — от еды и выпитого коньяка в Эдварде, несмотря на усталость, проснулось игривое настроение. — Но до тебя нам, как до звезды.
Аборигены принесли тамтамы, и их женщины задвигались на площадке между столами в танце. Юля с интересом следила за их движениями. А Эдвард, улыбаясь, наблюдал, как она чуть ли не подпрыгивает на месте.
— Принцесса, — наконец, шепнул он ей, — покажи им класс.
Роберт удивленно взглянул на отца, но поддержал его идею.
— Иди, Джу, — подмигнул он Юле, — надери им задницы.
Она допила остатки коньяка и скинула с плеч теплый платок, оставшись в белоснежных лосинах и поло. Юля вышла в круг, и темнокожие женщины, расступились, танцуя и поглядывая на чужестранку с интересом.
Она закрыла глаза и словно впустила музыку в свое тело. Раз, два, три, разворот, там-там-там-там. Юля двигалась естественно, четко следуя ритму. Под темным африканским небом, где звезды сияют так низко над землей, в отблесках пламени костра, среди чернокожих женщин она порхала ангелом среди бесов. Эдвард смотрел на нее, и в голове, неоновым табло, светилось: «Люблю».
Ритм музыки изменился, и мужчины племени, войдя в круг, присоединились к танцующим женщинам. Роберт скинул рубашку, обнажив свой красивый торс, и вышел к Юле. Она встретила его радостным блеском в глазах. Страсти в танце так раскалились, что даже Джонни отставил флягу в сторону.
— Они созданы друг для друга, — ошарашенно прошептал Эдвард. — И это мои дети.
Аборигены тоже заинтересовались их танцем и, рассевшись вокруг, одобрительно хлопали. Но Юля с Робертом никого не замечали. Только он и она, словно инь и янь, существовали сейчас в этом мире. Их территория истинной и неподдельной любви принадлежала им и только им. Наконец Роберт не выдержал и, перекинув Юлю через плечо, словно пушинку, исчез в доме. Эдвард тактично постарался объяснить их уход по-английски, но из открытого окна раздался грохот падающей мебели. Тогда он махнул рукой и постарался сменить тему.
Вдали послышался гул приближающегося вертолета.
— Кто это в такой поздний час? — Эдвард взглянул на коллег.
Миссионеры пожимали плечами и переглядывались.
— Вы никого не ждете? — Багг сразу протрезвел.
— Нет, — Эдвард встревоженно взглянул на него.
Джонни вскочил и, бросившись к машине, схватил бинокль и поднес его к глазам.
— Быстро все в укрытие! — закричал он. — Это сомалийские пираты. На борту их символика.
Вертолет уже приземлялся, когда народ бросился врассыпную. Из вертушки выпрыгивали вооруженные оборванцы в масках. Эдвард и мистер Хоуп — администратор миссии, остались стоять на месте, чтобы встретить непрошеных гостей. Услышав крик Джонни, Роберт не сразу понял, в чем дело, но быстро пришел в себя и вскочил с кровати. Взглянув на Юлю, он обвел глазами комнату и, схватив ее в охапку, быстро засунул в шкаф.
— Умоляю тебя, не высовывайся, — он наспех поцеловал ее и захлопнул дверцы.
Роберт выпрыгнул в окно, чтобы успеть схватить оружие. Джонни уже бежал навстречу к нему, вооруженный двумя ружьями и сумкой с патронами. Перекинув ему оружие, он бросился в дом.
— Отец, уходи, — крикнул Роберт, но было поздно.
Пираты уже обступили Эдварда и мистера Хоупа. Тогда Фаррелл-младший подошел к отцу и встал рядом.
У шамана племени Моро, оказывается, был сын, промышляющий разбоем в Аденском заливе. И пару раз в год сей отпрыск древнего шаманского рода навещал с друзьями отца. Чтобы немного развлечься, они выбирали дни крупных праздников. В этот раз пираты опоздали, поэтому Фарреллам и их спутникам посчастливилось с ними разминуться. Вождь вытащил из огня служителя культа, но тот, похоже, тронулся умом. Конечно же, молодежь не поверила в пришествие вестницы божества и, допросив людей, поняли, что какая-то женщина развела целое племя, как лохов. Сопоставив дневное исчезновение пленников-миссионеров и похищение вечерней жертвы, они путем простых умозаключений поняли, что искать эту женщину нужно в местных благотворительных миссиях. Их требование в данный момент состояло в том, чтобы им выдали эту особу, если она находится здесь. В случае сопротивления они грозили уничтожить все живое в радиусе километра. Роберт судорожно соображал, как ему правильно поступить, чтобы спасти Юлю и не дать погибнуть другим людям.
— Здесь нет женщины, которую вы ищете, — Эдвард развел руками. — Наши люди не покидали территорию последние дни.
Из вертолета выпрыгнул еще один человек, явно не относившийся к этой группировке. Он подошел к разговаривающим и внимательно посмотрел на Роберта. Отозвав человека, который вел переговоры, туземец начал что-то шептать ему на ухо. Эдвард с Робертом переглянулись.
— Иди к ней! — шепнул Фаррелл-старший.
Роберт оглянулся на здание, оценивая расстояние. Рассчитав все до мелочей, он бросился за джип. Вслед ему сразу ударила автоматная очередь, но Фаррелл-младший буквально подкатился под машину, а из дома раздались выстрелы, давшие ему возможность добраться до входа. Вбежав в комнату, он увидел, что Джонни занял оборону у окна. Юля, конечно, не стала сидеть в шкафу, а стояла, прислонившись к стене, и вертела в руках пистолет.
— Мы не продержимся долго, — процедил Джонни сквозь зубы, — и других погубим. Скажи в двух словах, что им нужно.
— Предводитель этой шайки — сын шамана.
— Дальше можешь не продолжать. Им нужна только я. Единственная возможность спасти других, покинуть этот дом, — Юля побледнела и взглянула на Джонни, — Мы сможем уйти от них на машине?
— Шутишь? — хмыкнул он.
Роберт подошел и обнял Юлю. На улице установилось странное затишье. Бандиты переговаривались между собой. Мистер Фаррелл шагнул к ним, но на него сразу навели пистолет. Тогда он поднял руки и начал быстро что-то объяснять. Роберт наблюдал за переговорами, прижав к себе Юлю одной рукой.
— Думаю, он предлагает выкуп за тебя, — сердце его разрывалось от беспокойства за отца. — Нам бы выиграть время. Я уверен, что Рэй уже успел связаться с нашим консульством. Они вышлют подмогу.
Бандиты тем временем выслушали предложение Эдварда и взглянули на старшего. Тот начал орать на них на своем диалекте. Джонни выругался.
— Ты умудрилась свести с ума отца этой образины. Все ничего, если бы он не был здесь старшим, — пояснил Багг речь их вожака.
Оттолкнув мистера Фаррелла, несколько людей бросилось к дому, и вскоре выволокли на улицу Аннет с ребенком и еще двух женщин. Поставив их на колени перед окном, из которого стрелял Багг, они приставили к головам заложниц ружья и потребовали немедленной выдачи «белой стервы». Джонни с Робертом оказались в тупике. Они смотрели в прицелы, прикидывая, успеют ли первыми выстрелить, чтобы спасти женщин. Но бандитов было двенадцать человек. Один из них вырвал у Аннет ребенка и, отшвырнув простыню, поднял младенца за ногу. Роберт прицелился бандиту в голову и в этот момент услышал Юлин звонкий голос.
— Стой, мразь! — крикнула она по-русски и выпрыгнула на улицу из соседнего окна. — Тебе нужна я.
Фаррелл-младший тенью скользнул за ней, но тут же рухнул как подкошенный — пуля попала ему в бок. Юля кинулась к Роберту, но к ней тут же подбежали несколько человек и, схватив за волосы, потащили к вертолету. Джонни открыл по ним прицельную стрельбу, и двое бандитов упали замертво. Превозмогая боль, Роберт вытянулся на земле и, прижав ружье к плечу, уложил еще двоих. Бандиты залегли за редкими кустами акации. Эдвард и мистер Хоуп бросились к машине. Но Хоупа зацепила автоматная очередь, и он упал в двух шагах от заднего колеса. Эдвард пригибаясь перебежал к сыну и затащил его за машину.
— Я в порядке, отец, — прохрипел тот, держась за бок. — Просто болевой шок. Беги к Джонни в дом, возьми мое ружье, прикроете меня. Быстро.
Он сел в автомобиль, зная, что Багг сунул по приезде запасные ключи и пистолет под водительское сиденье и завел мотор.
Мистер Фаррелл открыл огонь из окна, дав передышку Баггу. Завязалась перестрелка. Бандиты, видимо, не ожидали такого упорного сопротивления.
В это время сын шамана затащил Юлю в вертолет. Взяв девушку за подбородок, он с интересом взглянул ей в лицо. Оскалив белые зубы, бандит разорвал на ней одежду и сильно толкнул в грудь. Отлетев вглубь вертолета, Юля застонала и закрыла глаза. Бандит подошел и наклонился над своей жертвой. В следующий момент в ее руке блеснул скальпель и воткнулся в широкую грудь. Удар оказался точным, и бездыханное тело рухнуло на нее. Скинув с себя обмякшую тушу, Юля почувствовала резкий приступ тошноты, и ее вырвало.
Она услышала шум мотора и, покачиваясь, подошла к выходу. Ее глазам предстала картина, освещаемая яркой луной: в сторону вертолета на огромной скорости несся внедорожник Багга, а сзади, стреляя по автомобилю, бежали пираты. Она посмотрела под ноги и увидела ящик с гранатами. Захватив пару штук, Юля спрыгнула к притормозившей рядом машине и села в нее. Сердце зашлось от радости, когда она увидела за рулем Роберта. Он подмигнул ей.
— Ты умеешь пользоваться этим? — Юля протянула ему гранаты.
— Немного, — усмехнулся он, выталкивая локтем крошево разбитого бокового стекла. — Пригнись.