Анастасия Максименко – Ты мне… жена! (страница 16)
Не мудрено. Я никогда при ней не позволяла себя мыть, даже когда было особенно плохо. Просто именно в ванной жучки отсутствуют, хоть здесь у Кайло проклюнулась хоть толика совести, либо же он просто не додумался до того, чтобы мушку в уборную подкинуть. А я уверена, именно сейчас гад станет слушать. Не сможет удержаться.
― Затем подбери подходящее вечернее платье, мой дорогой горячо обожаемый супруг пригласил меня в ресторацию.
Карги теряет дар речи, кланяется, мол, исполню всё в лучшем виде.
― Конечно, госпожа.
― И да, я даю тебе отставку, завтра же чтобы духу твоего здесь не было.
Горничная-дуэнья бледнеет, не веря ушам.
― Мадам, вы меня отсылаете?
― У тебя туго со слухом?
― М-мадам! Как же так?
Жестом говорю: все объяснения позже. Так надо. Давай без вопросов. Лучше подыграй. Каргина медленно кивает.
― За что же вы так со своей верной служанкой, моя леди? В чём же я провинилась?
― Ты смеешь обсуждать мои приказы, Каргина? ― надменно. ― Ну, а уж если ты так хочешь знать, я устала от твоих извечных нудений и постного траурного лица. Не служанка, а мертвяк какой-то. Ленивая. Ноги еле переставляешь. Тьфу. Надоело.
― Но…
― Без всяких «но». Как ты смеешь со мной пререкаться?
― Я не… Простите, миледи.
― На жалованье не рассчитывай! Мортель его тебе не даст, это тебе в наказание за вздорный характер и дурную службу. Но так и быть. Иногда ты была довольно-таки расторопной, заберешь мешочек с подаянием на трюмо, и чтобы я тебя больше не видела.
― Моя мадам… ― больной шепот, криво усмехнулась. Хорошо играет.
― Замолчи! Голова от твоего нытья болит. Займись делом уже! Иди! Делай, что велю! Лентяйка!
Каргина сглатывает, тихий всхлип за спиной. Шелест юбок. Положив ладони на подоконник, вглядываюсь в небесную лазурь. Не думала, что будет так тяжеловато. Аж язык печет от гадливости. Главное, чтобы Кайло чего раньше времени не додумался отчебучить. В принципе, есть у меня кое-какая идея на этот счет. Обидно, конечно, будет расстаться с одним недешевым факторном, но ради безопасности единственного близкого человека, мне не жалко.
Хм. В Изумрудном должна быть сокровищница… Размяла пальцы. Похоже, пора припомнить воровские навыки. Ехе.
Глава 24
Мортель
Подслушивая высокомерные, ядовитые речи безмерно «любимой» супруги, Эрик недовольно морщился.
― Вот же мерзавка несносная!
Даже он не позволял себе так по-скотски обращаться с прислугой, проще высечь пару разков, чем исторгать из своего рта такие мерзкие обороты. Потер в пальцах древко фактерн-пера, надо же, действительно уволила. В отместку ему уволила! И не жалко ведь пакостнице пожилую женщину, куда она теперь пойдет? Даже в бордель не возьмут. Сколько ей? Тридцать, сорок? Не годная ни на что поломойка. Серость.
Скривившись, Мортель сжал на груди амулет и приказал передать казначею, чтобы тот выделил три золотых несчастной женщине, этой Каргине Рот, упаси боги, нарекли же таким же дрянным именем родичи, как и вся внешность старухи. После чего с важным видом развалился в кресле, довольный собой.
Ах, какой же он молодец. Благодетель. Щедрый видный мужчина, не чета иным лордам. Завидный жених в будущем, только бы вздорницу Сьеру убрать с глаз долой. И зажил бы он припеваючи, купаясь в ласках хорошеньких юных аристократок и служаночек. И ведь по неясным для него причинам недорогая супруга совершенно не желала убиваться, насланные проклятия брались откровенно плохо, что его не на шутку напрягало.
Сьера должна умереть! Сгинуть в бездне, и точка! Оставив его счастливым вдовцом. А уж за ним не постояло бы избрать более сговорчивую супругу по своему вкусу. Робкую и покорную, не смеющую позорить его смелыми речами, как стерва Сьера.
Эрик решил. Если до бала не захворает, он приступит к более радикальным методам, да таким, что стерве точно не понравится, уж лучше ей захворать и помереть более безболезненно.
Мортель нахмурился: надавить на женушку через эту Рот не вышло, Сьера ту действительно ни во что не ставила. Он убедился: служанка для жены — всего лишь грязная чернь, уволила и не моргнула. Что ж, обидно, досадно, но ладно. Найдет на дерзкую управу. Не стоит за это переживать.
Но какова, а! Он искренне леди Мортель восхитился, всего на мгновенье, и вместе с тем. Мало — уволила, оставив без гроша в кармане, так вдобавок посмела заставить прислуживать, хотя та была не обязана отрабатывать, так нет же, безропотно побежала выполнять хозяйский приказ. Самое настоящее чудовище. Нелюдь! На месте этой карги он бы плюнул в нахалку и удалился с гордо поднятой головой.
Эрик передернулся. К счастью, он не служанка. А вздорница за всё получит сполна. Он не уставал этим себя утешать.
Глава 25
Сьера-Фима-Инсиль
В то время как Каргина занималась работой, я перебирала побрякушки, складывая то, что понравилось, в мешочек, туда же отправились золотые и десяток серебряных. В другой мешочек положила пару фактернов. Про себя мстительно усмехнулась: очень надеюсь, Мортель подслушал и схавал наш с Карги разговор, и теперь от неё отстанет. Только прибрала добро обратно, как в спальню выплыла горничная в клубах пара.
― Всё готово, мадам.
В парном помещении скинула халатик, в который самостоятельно переоделась в ожидании ванны, коротко попросила служанку включить в раковине поток воды посильнее, чтобы создать дополнительную защиту от прослушки, в ванной её, в самом деле нет, но лучше немного перестраховаться. Только залезла в широкую бадью, как Карги взволнованно зашептала, мягко поливая мне на голову душиком:
― В чём же дело, мадам? Что же такое уже успело случиться? Вы в самом деле решили дать мне отставку?
― Приходится, ― отвечаю тихо. ― Мортель в край обнаглел, всерьез решил через тебя давить, собирался выпороть на моих глазах, не хочу тобой рисковать.
― Ох, мадам! Что же это делается! Но вам не следовало за меня переживать, выжила бы, честное слово! А теперь что? Как же вы без меня с проклятым иродом один на один?
― Что, уже не доблестный супруг, которого я обязана слушать и подчиняться? Не сопи, Каргина. Понимаю, воспитание накладывает порой ужасный отпечаток. Как видишь, иногда от подобных мужей лучше бежать.
Госпожа Рот продолжает сопеть, намыливая мне волосы.
― У меня есть план. Слушай сейчас внимательно и не перебивай. Перед тем как уехать с Мортелем, оставлю на трюмо мешочек, меня не провожай, следи за мобилем из безопасного места, как только мобиль Мортеля со мной скроется за воротами, хватай мешочек, там монеты и артефакты, активируй фактерн пространственного перехода, поняла? И не забудь о технике безопасности.
― Ох, мадам…
― Хорошенько представляй, куда собираешься выйти, в какую точку, не забудь, что ты должна была хотя бы раз быть в том месте. Столицу не выбирай, ибо есть возможность столкнуться с нами. Ничего в этом такого нет, но не стоит создавать лишние подозрения. Можешь избрать точкой выхода Кхер, придумаешь, да, только гляди, если Кхер — на глаза слугам Тихтен не попадайся! Затем. Тебе моя важная главная задача. Бери курс на Ашерди. Разведай для нас тамошнюю обстановку, осмотри особняк или жилище лорда Ашерди и узнай, кто там сейчас всем заправляет.
― Так, мэр, скорее всего…
― Пусть так. Не перебивай. Твоя главная задача — это разузнать как можно больше о городке, составить картину и характеристику на этот город: чем живут, с каких средств, что продают, в каком состоянии город и так далее. Дополнительная твоя задача — спрятаться с глаз Мортеля. Кто знает, что ему в голову стукнет в любой момент. Раньше, чем наступит день бала, Ашерди не покидай.
― Поняла, мадам, ― растерянно, но твердо.
― Хорошо. И вот что. Я оставлю тебе дополнительный мешочек монет. Инкогнито наймешь дюжину наемников для охраны, да гляди, чтобы толковые, чистые были, всякий сброд не нанимай.
― Ох, моя леди. Конечно, я… поняла.
― Отлично. На следующее утро после бала свяжись со мной осторожно через почтовую шкатулку на почтамте либо же прикупи недорогой артефакт связи, кстати, насколько я поняла, он стоит шесть золотых?
― Восемь, мадам, я выбила скидку.
— Молодец. Продашь за него какую-нибудь побрякушку. Запомни. Отправишься, как только мы уедем из Изумрудного. Раньше бала провинцию нашу не покидать. По прибытии отошлешь мне весточку, напишешь что-нибудь злобное, мол, вот вы меня уволили, я вас ненавижу…
― Как можно, мадам!
― Можно, Каргина, и нужно. Далее дождаться бала и только после моего одобрения возвращаться, всё поняла?
― Да. Но…
― Без «но»! Я серьезно. Это всё очень важно. Поняла?
Плечи горничной опустились, по щеке скатилась слезинка, затем ещё одна. На мгновение мне показалось, Каргина как-то немного даже помолодела, но скорее всего просто так падал свет.
― Я буду скучать, мадам. И очень за вас переживать. Вы одна в этом рассаднике порока, какой ужас.
― Справлюсь.
…И не с таким справлялись. И хорошо, если бы сам Ашерди не подкачал, но надеяться на эту благость глупо.
Через несколько часов, уже принаряженная и вкусно пахнущая, вся такая-растакая, стою у ростового зеркала. Каргина с унылым видом и красными от непролитых слез глазами поправляет юбку приталенного, в пол, нежно-голубого платья с длинными рукавами. Для верности на запястье широкий браслет, надо бы подумать, как ещё спрятать татуировку. Лицо слегка подкрашено, волосы подвиты и уложены свободно падающими на плечи красивыми спиральками, украшены цветочной диадемой.