18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анастасия Гудкова – Тайная сила врача-попаданки (страница 4)

18

Матресс... Джули как-то обмолвилась, что так обращаются к незамужним девушкам низших сословий. Что ж, пусть будет так.

— Мариана Пирс, к вашим услугам, — я чуть склонила голову. Что-что, а инструктаж от подруги я получила на все случаи жизни.

— Матресс Пирс, благодарю вас. Могу я попросить, сохранить произошедшее в тайне, — в мою ладонь легла золотая монетка.

— Я не болтлива, — улыбнулась я. — Но мы на площади.

— Поверьте, здесь все предпочтут молчать.

Мне показалось, что губы леди тронула грустная улыбка. Но она тотчас стерла ее с лица, возвращая скучающее выражение, которое можно было видеть на каждом женском лице. Во всяком случае у тех дам, которые гуляли по площади.

Мальчик и его родительница стремительно скрылись, я же вернулась к Джули, которая сначала меня отчитала за нарушение сословной субординации, а потом, вздохнув, принялась нахваливать принесенные нами склянки с отварами и маслами престарелому хромающему господину.

Я последовала ее примеру: отыскала старушку с явными признаками остеохондроза и от души порекомендовала ей растирку из красного перца. Та уставилась на меня глазами, полными ужаса, словно я только что посоветовала поцеловать жабу.

Домой мы с Джули возвращались почти довольные. Она продала все, что мы принесли, а я заработала случайный золотой. Если прикинуть, то результат у нас был почти одинаковый. Вот только о торговке снадобьями все тотчас забыли, а история врачевательницы, посмевшей прикоснуться к детской ножке, только начиналась... И не сказать, чтобы я была от этого в восторге.

Глава 6

Двух золотых на оплату дома, естественно, было недостаточно. Поэтому утро у меня началось не только с завтрака, но и с практически военного совета с Джули. Сегодня был свободный день: желающих размять косточки на кушетке матресс Пирс не нашлось. И это меня откровенно удручало.

В нашем мире у хорошей массажистки никогда не было отбоя от клиентов. Мой ежедневник пух от количества пациентов, которые записывались на мое рабочее время, пытались занять нерабочее, а еще забивали местечки на тот случай, если кто-то из уже записавшихся откажется. Здесь же мы с Джули скучали в пустом зале, неторопливо попивая дымящийся травяной отвар.

— А завтра у нас кто-то есть? — с надеждой поинтересовалась я.

Да уж, решение сложить все яйца в одну корзину, в том смысле, что и я, и подруга были зависимы только от тех, кто соберется воспользоваться моими услугами, было в корне неправильным. Работай Джули писарем, в смысле личной секретаршей, у какого-нибудь высокопоставленного господина, было бы куда проще. Во всяком случае, был бы какой-то еще доход, на который мы с ней могли бы рассчитывать.

Сейчас же выходило грустно: два дня из отведенных ростовщицей уже прошли, а мы не набрали и четверти нужной суммы. Бегать каждый день со склянками на площадь, по словам Джули, тоже было затеей малоэффективной.

— Никого, — вздохнула подруга, листая практически пустой блокнот.

— Слушай, я вот понять не могу, никто не болеет что ли? Неужели вокруг так мало тех, кому требуется исцеление растиранием?

Слово "массаж" здесь было не в ходу, поэтому приходилось изъясняться несколько витиевато. Но это меня смущало куда меньше, чем то, что и сам массаж тоже был не в ходу. И я упорно не могла понять, почему.

Вот только не учла, что в картину амнезии такой вопрос не особо укладывался, поэтому Джули снова испуганно на меня вытаращилась, сделала нервный глоток отвара, но объяснять все-таки принялась.

— Понимаешь, Мари... - осторожно начала она, — то, что ты делаешь... Оно помогает, иногда куда лучше, чем методы целителей. Но...

Она замолчала, будто старалась правильно подбирать слова. Но выходило у нее не то чтобы хорошо.

— Говори, как есть, — посоветовала я. — Все свои же.

— Ты трогаешь тело! — вдруг с ужасом выпалила Джули.

Настал мой черед поперхнуться отваром.

— И? А целители не трогают? А человека как осматривают?

— Глазами, Мари, — горестно пояснила подруга. — С соблюдением всех приличий. Никто и не подумает обнажаться перед целителем полностью, достаточно остаться в нижнем платье или нижней рубахе для мужчин. А у тебя приходится терпеть прикосновение ладоней к голому телу, понимаешь?

— То есть бедного парнишку я практически обесчестила, погладив по щиколотке? — уточнила я.

Лучше бы я не спрашивала. Потому что выходило, судя по выражению лица Джули, именно так. Прекрасный мир, с каждой минутой он нравится мне все больше. Даже девиз местной знати просится на язык: хромой, но не обесчесченный. Ужас-то какой!

— А как быть с теми, для кого такого рода лечение — единственное? — поинтересовалась я. — Есть ведь случаи, когда иначе никак.

— На все воля судьбы, — пожала плечами Джули. — На самом деле, кто-то, кто это понимает, может решиться прийти к тебе тайно и анонимно. Но таких мало. Поэтому мы имеем то, что имеем: лечим бедняков и собираем монеты на дом.

Я только и смогла, что головой покачать. Не то чтобы я собиралась устраивать здесь революцию, но такой подход для меня был странным. Хотя, если вспомнить историю массажа, что-то подобное было и в нашем мире. И аргументы практически те же.

— Не грусти, Мари, — Джули протянула мне сдобное печенье. — Раз уж сегодня свободный день, а мы ничего не можем с этим сделать, давай хотя бы прогуляемся?

Предложение было интересным. Я еще не успела как следует осмотреться, так что торопливо оделась по местной моде и с готовностью последовала за подругой. Нетрудно догадаться, что мне бы не помешала подробная экскурсия, но приходилось притворяться, что я здесь уже была, просто чуть подзабыла.

Мне все-таки удалось выяснить, где мы покупаем продукты, где берем травы для отваров, где живет сын лавочника Джозеф, по которому тайно вздыхала Джули. Впрочем, смотрел этот самый Джозеф на нее так, что я всерьез подумала о том, чтобы как-нибудь подтолкнуть их друг к другу.

А потом мы вышли на площадь. Ту самую, где вчера торговали отварами. Сегодня она была также многолюдна, шумна и хаотична. Люди прогуливались с интенсивностью муравьев в разбуженном муравейнике, перетекая толпами от одного края площади к другому.

Мы с Джули прокрались по ободку площади, чтобы не помешать никому из знатных горожан праздно проводить время. И почти уже покинули площадь, собираясь направиться в ту часть города, где располагалась регулярная ярмарка — Джули уговорила меня поглазеть на одежду — как вдруг за спиной послышалось:

— Матресс Пирс! Постойте, матресс Пирс!

Глава 7

Я от неожиданности вздрогнула, застыла на мгновение, но Джули тотчас цепко ухватила меня за запястье и потащила вперед.

— Не зевай! — приказала подруга, локтями распихивая зазевавшихся прохожих и напрочь наплевав на всякие сословные условности. — Бежим!

— Я чего-то о себе не знаю? — на ходу пропыхтела я. — Меня разыскивает стража? Или есть какая-то причина, по которой мне нужно убегать, если меня кто-то вдруг позвал?

— Не в этой части города, Мари, — испуганно пробормотала Джули. — Тут точно не к добру.

А мужчина, которому я зачем-то очень понадобилась, ни на шаг от нас не отставал. За спиной только и слышалось это его "матресс Пирс". Честное слово, нельзя было привлечь больше внимания, чем получилось у нас. Если до нашего появления все чинно прогуливались вдоль торговых лавок, то теперь глазели с явным интересом.

— Он не отстанет, — сообщила я очевидное и резко остановилась. Наклеила на лицо самую очаровательную улыбку из тех, на которые была способна, и повернулась к преследователю. — Господин, что вам угодно? Вы так настойчиво за мной бежите, что я едва не подумала, что вы маньяк.

— Ни в коем случае, — совершенно серьезно возразил незнакомец.

Он был несомненно красив, Джули за спиной завистливо вздохнула: звал-то он на всю площадь не ее. Длинные светлые волосы мужчины были собраны в низкий хвост, растрепавшийся от быстрой ходьбы, синие глаза смотрели с легким укором. Одет он был... дорого. Уж не знаю, кто он по местной иерархии, но нагруди на камзоле у него были два круга, образующих что-то вроде знака бесконечности.

— Мое имя лорд Лерой Бофер, — красавчик чуть склонил голову, а Джули всхлипнула. — Вчера на площади вы...

— Меня не было вчера на площади, лорд Бофер, — отрезала я. — Извините, нам пора.

— Да постойте же! Мальчик, который упал от болей в ноге — мой племянник. Вам нечего опасаться.

— Откуда мне знать? — прищурилась я. И на всякий случай добавила. — Не знаю я никакого мальчика.

— Матресс Пирс, откуда бы я узнал ваше имя, если бы моя сестра не сообщила, как звали спасительницу Джея? — поинтересовался мужчина. — Послушайте, я не причиню вам вреда. Я только хотел попросить вас об услуге...

— Мари не оказывает никаких услуг, — пискнула из-за моей спины Джули. Я кивнула.

— Неужели вы думаете, что я ничего о вас не узнал? — хмыкнул лорд. — Еще как оказывает. Врачеватель, верно?

— У меня есть разрешение! — я топнула ногой, понятия не имея, есть ли у меня в самом деле хоть какие-то документы. Но дедушка-картежник всегда говорил, что блефовать нужно уверенно. Чтобы у противника ни малейших сомнений не осталось, что ты говоришь правду. Вот и Лерой, кажется, поверил.

— Я не собираюсь проверять ваши разрешения. Матресс Пирс, вы можете выслушать меня? Вам нужны деньги?