Анастасия Бекей – Волшебная пекарня Лидии Моэм (страница 3)
– Забыл или не знал? – возмутилась Карла. – Как можно забыть о том, как работает торт-телепорт! Ты вообще в курсе… – она прищурилась. – Да, действительно, о чем это я. Ты знаешь принцип работы торта-телепорта?
Коди смутился и снова покраснел.
– Я знаю, что он переносит… если попробовать хоть кусочек… хоть капельку…
– А знаешь ли ты куда и как он переносит? Почему мы оказались тут, ты понимаешь?
– Ну… – Коди отвел глаза.
– Торт-телепорт – особенный десерт, и тут дело даже не в сложности приготовления. Он переносит в место, про которое думал человек, который его пробовал. Помнишь, что было написано в рецепте про экстракт серебряной полыни, которую ты достал?
Парень покивал, а потом процитировал книгу, изумив Карлу точностью напечатанной там фразы.
– «Для телепортации в определенную точку следует добавить экстракт серебряной полыни и зерна пространства».
– Ты понял, что это значит?
– Ну… что он перенесет в место, заданное в рецепте.
– Да. Эти ингредиенты используют редко, потому что обычно кому-то надо переместиться в более сложные миры – вот в мир людей, например. Тогда мы добавляем специальные порошки, в зависимости от мира. Конкретную локацию используют намного реже, чаще для какого-то веселого мероприятия, например, дня рождения или свадьбы, чтобы телепортировать гостей сразу на место проведения. Но такие перемещения ведутся по нашему миру.
Коди пару раз моргнул.
– Я понял. Но к чему ты все это рассказала?
– Ты попробовал торт. Ты задал место. Так что у меня вопрос: куда, блин, мы попали?! О чем ты подумал, когда сожрал ту каплю крема?
Коди обхватил себя руками.
– Я подумал о Рождестве… и о том… как буду его праздновать.
Карла прикусила губу и задумалась.
– Но мы попали в место в мире людей, потому что торт был настроен на их мир… В комнату, где живет маленький мальчик. – Она посмотрела на Коди более внимательно. – У тебя есть младший брат?
Тот отрицательно покачал головой.
– Нет. Я один в семье.
Девушка подошла к полке и принялась рассматривать стоящие на ней фотографии в деревянных рамках. На них не было ничего необычного: просто семья, мама, папа и ребенок. На некоторых фотографиях мелькала беленькая собачка.
– Обычный человеческий ребенок, – протянула она.
– И как нам теперь вернуться домой?
Карла ответить не успела: тишину комнаты нарушил скрип. Знаете, такой обычный протяжный скрип старой двери.
Коди и Карла замерли, почти перестав дышать, и принялись одними глазами искать источник звука. Найти его в маленькой комнате было не трудно: на противоположной стене была небольшая дверь, которая, судя по всему, вела в небольшую кладовку.
И именно она теперь была приоткрыта.
Огни на новогодней елке продолжали приветливо мигать.
* * *
Тем временем Лидия Моэм сидела в своей комнате, которая служила ей одновременно и кабинетом, и разговаривала с крупным мужчиной, который то и дело поглаживал свою седую бороду. На коленях у него лежала красная шапка, отороченная белым мехом.
Когда Петро ворвался в ее комнату-кабинет, совершенно забыв постучать, Лидия как раз показывала мужчине что-то в своем альбоме.
Дверь громко ударилась о стену, Лидия вскинула голову, а незнакомец обернулся.
– Петро? – удивилась владелица пекарни. – Ты что тут делаешь? Что случилось?
Молодой человек, смахнув капли пота со лба, с некоторым ужасом посмотрел на Лидию.
– У нас… проблемы. С тортом-телепортом, – пробормотал он, косясь на мужчину. Тот несколько секунд всматривался в его лицо, а потом повернулся к Лидии.
– А ты мне тут такую рекламную компанию своего торта развернула, – усмехнулся он, – а, оказывается, у вас с ним… проблемы.
Лидия покраснела.
– Петро, о чем ты говоришь?
– Карла и Коди приготовили торт, – спешно начал рассказывать кондитер, – и, судя по всему, приготовили они его отлично. Потому что… когда я пришел на кухню, а я просто вышел, чтобы отнести в магазин новую партию снежного печенья, торт висел в воздухе около холодильника. Лидия, ты знаешь, что это значит.
– Вот видишь, – Лидия повернулась к мужчине, – торт работает.
– Лидия, Карла и Коди…
Женщина перебила.
– Я слышала. Переместились в мир людей.
Незнакомец, сидящий напротив, хмыкнул.
– Я правильно понимаю: у господина Клауса сегодня будут проблемы?
– Никаких проблем. Мы все уладим.
– А что ты будешь делать, если кто-то из людей увидит твоих… помощников? Вряд ли они похожи на оленей или эльфов.
– Ну, мы ведь не знаем в какую страну их закинуло, – пожала плечами Лидия, – быть может, у них и получится выдать себя за помолодевшего тебя и твою внучку. – Она улыбнулась. – Карла у меня сообразительная, придумает какую-нибудь историю про молодильные яблочки и неполадки с санями.
Мужчина громко захохотал.
– Ловко ты это, – пробасил он, – мне понравилось. Что же. Раз ты говоришь, что все уладишь, да и торт сработал… Тогда я готов прикупить у тебя парочку десертов. В Петербурге в этом году уж больно теплый декабрь выдался, думаю, мне пригодятся несколько ящиков твоего фирменного снежного печенья.
Лидия очаровательно улыбнулась, а потом посмотрела на стоящего у дверей Петро.
И по ее глазам он понял, что владелица пекарни взволнована.
* * *
– Вы кто? – в комнате раздался звонкий шепот, и в тишине он прозвучал довольно оглушительно.
Карла нервно сглотнула.
– А ты кто? Покажись, не прячься.
– Нет! Вдруг вы плохие? Схватите еще меня…
– Не бойся, никто тебя не схватит, – заверил неизвестного мальчика Коди. – Выходи, не бойся.
– Вы хотите похитить мои подарки? Как Гринч?
– Что? Как кто? – не поняла Карла. Коди повернулся к ней и зашептал:
– У людей есть такой персонаж… он зеленый и ворует подарки в Рождество.
– Отличное описание! Мы что, разве позеленели? – таким же шепотом возмутилась Карла.
Пока они перешептывались, дверь еще сильнее приоткрылась.
– Вы помощники Санты?
– Можно и так сказать, – Карла дружелюбно улыбнулась, заприметив за дверью мальчишечий нос и горящие восторгом темные глаза.
– Ого! – дверь широко отворилась, едва не ударив о стену, и в комнату выбежал мальчишка лет семи. Карла сразу же заприметила зажатый в руке леденец и пижамку с красными машинками. – Вы принесли мне еще подарков?