Ана Менска – Арабелла. Музыка любви (страница 33)
– Позвольте вашу руку, синьорина Аурелия, – сказал граф, подставляя девушке локоть.
– С радостью, ваше сиятельство, – ответила она, мило улыбнувшись.
Как только они отошли на достаточное расстояние, девушка заговорщицки произнесла:
– Ваше сиятельство, я искренне благодарю вас за то, что не отказались сопроводить меня.
– По-моему, это вы вызвались сопровождать меня, милейшая синьорина, – граф недоуменно приподнял бровь.
– Так или иначе, но я признательна вам за помощь. Матушка съест меня поедом, если я не проявлю к вам должного интереса и не уделю достаточного внимания.
Такая простосердечная открытость была для графа в новинку. Он улыбнулся и произнес:
– Что ж, тогда не будем давать повода вашей матушке покусать эти прелестные щечки. На сегодняшнем суаре я весь в вашем полном распоряжении.
Девушка смущенно покраснела и улыбнулась:
– Благодарю, ваше сиятельство, вы чрезвычайно добры.
Граф стоически вытерпел практически всю процедуру представления, когда вдруг услышал у себя за спиной знакомый голос.
– Кузен, ты ли это? Не верю своим глазам!
Обернувшись, он лицом к лицу столкнулся со своей родственницей Камиллой Сильваной. Они расцеловались. Моразини на самом деле был рад видеть ее. Двоюродная сестра всегда отличалась приветливым характером, умом и добродушием. Камилла была всего годом старше его младшего брата, и девушку вполне можно было бы назвать настоящей красавицей, если бы ее не портил довольно длинный нос с небольшой горбинкой, который она унаследовала от отца, маркиза Витале, мужа родной сестры его матери. Именно поэтому кузина довольно поздно вышла замуж. Брат писал, что ее избранником стал некий граф Скополли и что двоюродная сестра уже успела родить ему сына.
– Не ожидал тебя встретить здесь, дорогая Камилла. Как ты? Откуда?
– Здесь, в Позитано, я гощу с сынишкой на вилле моего супруга, графа Скополли. Сам супруг своим присутствием меня пока не балует. Впрочем, он обещал в скором времени приехать к нам. Дорогой кузен, ты должен непременно быть у нас с визитом! Я познакомлю тебя с мужем. Уверена, вы обязательно подружитесь.
Моразини приветливо улыбнулся родственнице.
– А ведь и правда, я еще не поздравил тебя с рождением наследника. Прими мои самые сердечные пожелания. С меня золотая погремушка племяннику. Как вы его назвали?
– Альберто Дарио. Это фамильные имена моего супруга. Ты непременно должен увидеть нашего малыша. Уверена, ты будешь от него в восторге. И всё же как хорошо, что я тебя застала. Я ведь собиралась уже уходить. На это суаре я заглянула лишь на минутку. Не хочу надолго расставаться с сынишкой.
Аурелия, всё это время стоявшая рядом, вдруг произнесла:
– Простите, ваше сиятельство, с вашего позволения, я оставлю вас. Не хочу мешать вашему общению с кузиной.
Альфредо проводил девушку взглядом и произнес:
– Очень тактичная молодая особа, не в пример матери.
– Да, милая девушка, тебе стоит к ней присмотреться, – отозвалась Камилла Сильвана.
– О нет, только не это! Прошу, не заводи эту песню.
Женщина рассмеялась.
– Хорошо, не буду. Но пообещай, что ты выполнишь взамен одну мою просьбу.
– Смотря какую.
– Пообещай, что ты будешь паинькой и самым милейшим образом пообщаешься с моей давней приятельницей, которая жаждет твоего общества.
– О ком ты хлопочешь?
– А ты не догадываешься?
– Не имею представления.
– Речь об Эльде Лавинии, теперь уже вдове виконта Пьетро Антонио Маратти. Помнишь мою давнюю подругу? Она ведь была увлечена тобою прежде. Эльда полтора года назад овдовела и сейчас гостит у нас на вилле. Бедняжка очень скучает без неаполитанского общества. Будь любезен, составь ей компанию.
– Я бы с радостью выполнил твою просьбу, но уже обещал быть преданным компаньоном дочери хозяйки вечера. Боюсь, что насладиться двумя раями одновременно мне будет не по силам, – граф Моразини лукаво подмигнул кузине.
– Тогда вам стоит отдать предпочтение уже испытанному раю, – послышалось из-за спины мужчины.
Моразини обернулся и увидел перед собой эффектную брюнетку того же возраста, что и его кузина.
– Думаю, представлять вас друг другу нет смысла, – Камилла Сильвана заговорщицки улыбнулась. – Вы прекрасно знакомы и можете составить друг другу приятную компанию на этом суаре. А мне вас, к сожалению, придется оставить. Долг матери принуждает меня покинуть званый вечер. Боюсь, что мой сынишка без меня не заснет.
Моразини расцеловался с кузиной на прощание. Вместе с виконтессой Маратти они проводили ее взглядом до дверей гостиной.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.