Ан Ма Тэ – Тайна гибели «Санта Центурии» (страница 3)
Культурология была через неделю. Преподаватель поинтересовался, был ли я в библиотеке. Надо же, вспомнил. Я ответил, что да, мол, был, всё так, как уважаемый профессор говорил. Только вот не МакГилн, А МакКилн (в корейском языке буквы «К» и «Г» иногда читаются одинаково). Он покивал и спросил, не искал ли я епископа? Того самого, что сделал записи. Я ответил, что нет. Он сказал, что если мне интересно, то можно поискать там же.
Пока шли уроки, я сидел и лениво размышлял, а стоит ли снова лезть в эти архивы. Санта Центурия потонула, все погибли, епископ не даст соврать, так что тут всё ясно. И всё же, что-то беспокоило меня, какая-то мелочь, некая лёгкая нестыковочка. Странность. Я сходил на обед, и собрался уж окончательно махнуть рукой на все эти древности, как остановился перед большой картой, висящей в фойе перед входом в столовую. Не настоящей картой, а просто контурном оформлении на всю стену в виде огромной Евразии. Контур с Америками висел на противоположной стене фойе. Глаза поневоле нашли Малаккский пролив. Так прошла Санта Центурия, и так же плыл его преосвященство Скорцо Виллари. И вдруг вопрос сам собой вспыхнул в моей голове – а откуда епископ узнал о гибели клипера? Он ведь не мог случайно оказаться на том острове! Чтобы приехать, записать и ещё дать знать всему миру имя погибшего шотландского моряка, надо это знать! Этот Виллари явно знал куда ехать и кого искать. Но как? Восемнадцатый век на дворе. Спутниковую связь изобретут ещё не скоро. А от Макао до Никобарских островов ого-го, и всё морем. И я устремился в библиотеку.
Теперь всё было быстрее. Только том другой. Второй. На литеру «Си» – Скорцо Виллари. Никого не было. Библиотекарь стояла и молча смотрела на меня. Я растерянно хлопал глазами. Скорцо… Скорцо… Наверное литера «S», и я подняв на женщину виноватые глаза попросил принести прошлый том. Седьмой.
Но и там меня ждало разочарование. Никакого СкорцоВиллари на букву «S» не было. Библиотекарша сочувствующе смотрела на меня. Я со вздохом встал. Глупый мальчик из Нальчика… Ты ожидал, что перед тобою откроются все тайны, только открой книжку на нужной странице? Мда…стыдно признаться, но в глубине души, я надеялся именно на это. Глупый маленький мальчик. Я сконфуженно направился к выходу. Портреты почтенных мужей прошлого с белыми и жёлтыми лицами с презрением смотрели мне в спину с высоких стен. Глупости всё это. Какие ещё тайны прошлого? Я ускорил шаг.
Лифт опускался медленно, останавливаясь на каждом этаже, впуская и выпуская студентов, магистров, докторов всяческих наук. Скорцо-Скорцо, почему тебя там нет? Ты ведь епископ,а ведь это почти как генерал, только у католических попов… Скорцо… Про тебя должно быть сказано, хоть что-нибудь. Скорцо-Скорцо… Как же тебя найти? Я вышел из огромного здания библиотеки и направился к выходу из кэмпуса. Скорцо…
Вдруг я подпрыгнул. Идиот!!! Да не Скорцо! А Виллари!!! По фамилии искать надо. Я развернулся и пулей полетел обратно. Снова библиотека, вестибюль, лифт… А, ну его! И я рванул вверх по лестнице. Пятый этаж? Плевать, и не на такие бегали.
Когда я влетел, красный и запыхавшийся, опять в тот же самый кабинет у тёток произошло что-то вроде нервного хихиканья.
– Простите. – задыхаясь прохрипел я. – Я ошибся. Мне нужен том на литеру «V».
Это был восьмой том VOL. U-V.Его бережно положили передо мной.
– Может, я поищу? – спросила библиотекарь . Я помотал головой.
– Если можно, то я сам. Я осторожно. – пообещал я.
Дрожащими руками я принялся листать страницы. Вот оно!!! Виллари Скорцо. Епископ! Годы жизни…
Вот и всё об этом человеке, как говорила Шахерезада. Умер дедушка и не доехал до дома. Похоронен в море. Сколько там бишь ему было? 82 года… Ого. Крепкий дед. Сегодня мало кто доживает до таких лет, а уж в те времена… Та-ак, и прожил он в Ост-Индских краях аж 42 года. Ладно, пусть будет 41, один года на туда-сюда. Всё равно, очень много. Целая жизнь. Не очень-то спешили его заменить. А как он попал на остров Луонг и откуда знал, где искать бедолагу МакКилна, так ничего и не понятно. Зато есть новые зацепки. Можно теперь поискать сведения по английскому фрегату «Олд Глори» и ещё, теперь мне известно имя его слуги – Джокко Тестардини. Только где их искать? Если в энциклопедии сведений немного, то должны быть узкоспециализированные источники. О кораблях, например. Это было так давно, что никакой государственной тайны уже не составляет. Не должно составлять. И о таком епископе, явно непростом, должны быть ещё сведения. Его слуга вёз целый архив… Ага, на итальянском. Кто бы мне его ещё дал… и перевёл заодно.
Темнело. Надо было уходить. Я сложил тетрадь с переписанными данными, и совсем собрался было встать, как мне в голову пришла ещё одна мысль. А что если поискать самого МакКилна? Прямо здесь в энциклопедии… А вдруг есть?
Так я учился тянуть за ниточки…
Глава вторая. Моряк, ты чей?
Нет, в тот же день мне уже ничего не выдали. Тёткам надо было уходить. Ничего, я припёрся с утра. Они уже меня не пугались и потихоньку стали разрешать заходить в хранилище. Полки, полки, полки, стеллажи и стеллажи. Старые книги, словари старых слов, работы на латыни, копии. Много старых книг на китайском языке. Старые корейские книги. Стеллаж с разными энциклопедиями стоял в глубине этой большой и темной комнаты. Я уже был учёный и Элиота МакГилна не искал на «Е». Понятно уже, что надо на «М».
Ох… Сколько там было этих Маков. Одних МакДональдов штук сорок. Та-ак, что там у нас по алфавиту за буквой «Ди»…Дональды -Ди, э-э-э… затем Си -И- Эф… Мак.. МакДжи, какой-то там… я осторожно перелистывал страницы. Эйч, далее Ай-Джей… Ага! – Вот: «Кей». МакК-К-К-К…
Есть! Ёжики шотландские! Есть! МакКилн Элиот. Попался! Итак…
«
Здрассссьте! Какая ещё Стелла Марис? Он же с Санта Центурии. Я вновь и вновь перечитывал текст на английском. Правильно ли я понял? Да, впрочем, тут всего две строчки. Бриг по-английски так и будет «brig». Ост-Индский -всё верно, ту т по другому-то и не прочитать. А Стелла Марис уж никак не прочитать как Санта Центурия. То быстроходная шхуна-клипер, а это торговый бриг. Что-то тут не так. Я сидел и соображал. Так, для начала надо переписать заметку в тетрадь. А далее… а далее искать эту Звезду Морей, по-латыни Stella Maris. Я продолжал тянуть за ниточку, а клубок катился дальше.
«Стелла Марис» нашлась на литеру «S». Я быстро пробежал глазами заметку.
Так…
Ага, во-о-от оно, в чём дело. Два корабля вышли вместе из порта Макао. И это значит… А что это значит? Я сидел и не знал, что тут подумать.
Ну… ладно, кто у нас там ещё? Джон Балтимор, человек и кетчуп. А ещё город такой есть… Ищем на литеру «В» Baltimore, ясное дело.
«
И что дальше? Я не знал.
А дальше мне не везло. Клубок встал на месте и не хотел распутываться. Нет, я нашёл и фирму «Якобсон и сыновья», и «Ост-Индскую Компанию», и их основателей, и у меня уже гудела голова от обилия имён и иностранных слов, но, ни Санта Центурия, ни даже, Стелла Марис, более не упоминались. Я сидел, растирая лицо руками, и никак не мог сообразить, что же делать дальше. Уже перевалило за полдень. Я убрал очередной том на полку, собрал тетради, словарь и пошёл на выход. Обе женщины что-то ели, ах да, ведь уже обед. Я попрощался с ними.