реклама
Бургер менюБургер меню

Алёна Волгина – Ветер перемен (страница 48)

18

Распахнув двери Башни, Альваро закашлялся. Да, сюда так просто не войдешь! Пришлось накрыть голову курткой. У него не было времени ждать добровольцев-пожарных. Ощупью двинувшись вдоль стены, он нашел лестницу и, шагая через ступеньки, взлетел наверх. Профессор и Орландо работали на втором ярусе. Внизу был просто склад ненужных вещей.

«Интересно, что учудили эти «магистры оккультной геометрии», из-за чего так рвануло?!»

Наверху дышать было легче, хотя дым просачивался и сюда. Значит, полыхнуло где-то внизу… Странно. Вскоре Альваро наткнулся на Мойзеса, лежавшего без сознания. Что с ним? Наглотался дыма? «Ладно, разберемся снаружи», – решил он. Где же Орландо, черти его подери?

На волне адреналина юноша выволок обмякшего профессора на лестницу, и тут силы закончились. Очень вовремя подоспела помощь: из клубов дыма вынырнули два силуэта в брезентовых куртках. Альваро передал им свою ношу и снова метнулся наверх. В окна первого яруса били струи воды, но дыма стало как будто больше. Глаза у него слезились.

Он вслепую обшарил всю лабораторию – Орландо там не было. Под ногами хрустело, иАльваро всерьез стал опасаться, как бы не провалился пол. Пришлось спускаться. Кашляя, он скатился с лестницы, схватился за какие-то старые оконные рамы и в момент случайного просветления вдруг заметил чьи-то ноги, торчавшие из-за старых ящиков. В мгновение ока Альваро оказался рядом.

– Орландо?

Нет, не он. Молодой парень, лицо все в крови, а одежда так изгваздана пылью, будто он притащился сюда ползком. Это был помощник садовника, Кайо. Как он здесь оказался?!

Альваро приподнял мальчишке голову. Тот, кажется, даже пришел в себя, но ненадолго. Мутный взгляд стал осмысленным, потом вспыхнул злобой: «Убийца!», и на этом Кайо снова решил отключиться. Альваро скептически хмыкнул. Ну да, Кайо никогда не питал к нему дружеских чувств, и он понимал, почему. А теперь вот придется его вытаскивать. Он без церемоний закинул мальчишку на плечи. Повезло еще, что он такой тощий!

Поднявшись, де Мельгар пошатнулся, подождал, пока рассеется красная муть перед глазами. Пора сматываться! Казалось, он мог воочию увидеть схему своих легких, горящих огнем. Кайо протестующе завозился, так что пришлось его встряхнуть, чтобы не дергался.

– Виси уж, – проворчал Альваро. – Можешь потом мне врезать, если тебе полегчает! Но сначала давай выберемся отсюда!

Интересно, куда подевался Орландо? Вот что больше всего его беспокоило.

Дийну сковало какое-то оцепенение. Снова вернулось тошнотворное чувство беспомощности, когда все плохое уже случилось и ничего нельзя изменить. Она первой подбежала к Дейзи, ладонями сбила пламя с ее куртки. Потом ее бесцеремонно отодвинули, когда появился доктор Аугустино в сопровождении медицинской сестры. Сознание отказывалось верить происходящему, перед глазами словно вставали отдельные кадры: откинутая рука Дейзи среди жухлой травы, подернутой изморозью. Два пальца сломаны. Ожоги на руке и на плече. Правая нога согнута под неестественным углом…

Дийна зажмурилась, зная по опыту, что такие травмы очень болезненны. Дейзи должна была кричать от боли! Но она молчала, и это пугало больше всего. Приподняв голову девушки, медсестра тихо ахнула и тут же ее опустила: на пальцах осталась кровь. На затылке была еще одна рана.

«Ради всех ветров, она не может умереть! Только не это!»

Кто-то, подойдя сзади, тронул девушку за плечо. Дийна была так далека от реальности, что не сразу узнала Орландо. И все-таки это был он, целый и невредимый! Взлохмаченный, с круглыми от шока глазами – но живой! Она открыла рот… и закрыла, не в силах объяснить, что произошло.

– Тебя не было в Башне? – вырвался у нее глупый вопрос.

– Я на минутку сбегал на кафедру, Мойзес меня попросил, а когда вернулся, то чуть не умер от шока. Что здесь случилось?!

Вдруг он увидел Дезире, окруженную врачами, и умолк. Его пальцы так стиснули плечо Дийны, что она вскрикнула.

– Что с ней?

Одна из сестер успела забинтовать девушке голову. Лицо Дейзи было таким же бледным, как марлевая повязка. Безжизненным. Казалось, что она ускользает, уходит от них.

Дон Аугустино, поднявшись, растерянно протирал очки. Руки его дрожали.

– По крайней мере, она не чувствует боли, – сказал он, с жалостью глядя на потрясенного Орландо. – Простите. Если бы прямо здесь была хорошая операционная… Если бы у нас было больше времени…

– Время, – пробормотал Орландо. Он оглянулся на Башню, и взгляд у него, как показалось Дийне, сделался совершенно безумный.

В этот момент подошел Альваро:

– Как Дейзи?

Орландо схватил его за руку:

– Помоги мне перенести ее в башню.

– Что? Зачем? Там все разворочено, и огонь только что потушили!

– Мы не довезем ее до Аррибы, до госпиталя. Вот так – не довезем. Но если…

Он быстро зашептал что-то сомневающемуся де Мельгару. В то же время одна из медсестер позвала доктора, встревоженная состоянием сеньора Мойзеса. Профессор был уже немолод, и отравление угарным газом дорого ему обошлось. Отвлекшись, Дийна пропустила часть разговора. Она заметила только, что Альваро сначала отшатнулся и резко возразил что-то. Орландо настаивал. Наверное, он был очень убедителен, так как де Мельгар в конце концов согласился:

– Ладно, давай попробуем. Только осторожно! Не представляю, как мы поднимем ее по лестнице!

Если бы кто-нибудь из медперсонала засек их маневр, им наверняка попытались бы помешать, но все были заняты. Дон Аугустино с медсестрой суетились около сеньора Мойзеса, а вторая сестра обрабатывала ожоги добровольных пожарников. К счастью, кроме Дейзи и Кайо, больше никто серьезно не пострадал.

Стены Башни еще исходили жаром. В горле першило, и когда Дийна поднималась по лестнице, глаза у нее слезились от дыма. Она понятия не имела, что задумал Орландо. Уж не спятил ли он от горя? Но он говорил с таким уверенным видом, будто действительно мог дать Дейзи шанс, хотя дон Аугустино сказал, что все безнадежно!

Окна лаборатории были распахнуты, и по комнате гуляли холодные сквозняки. Здесь еще чувствовался запах дыма. Все предметы отбрасывали длинные голубые тени. У стены стояли ящики с нераспакованным оборудованием и стальные баллоны со штуцерами, в углу валялась опрокинутая чертежная доска. У другой стены высились шкаф с папками и стеллаж, на котором чего только не было: реактивы, мотки проволоки, свернутые чертежи… Однако взгляд сразу притягивал длинный саркофаг в человеческий рост, стоявший на металлическом столе в центре комнаты. Орландо как раз отсоединял от него какие-то шланги. Дийна боялась туда смотреть.

– После случая на Близнецах мы попробовали воспроизвести «эксперимент с пещерой», – объяснял Орландо де Мельгару. – С помощью доньи Эстер мы смогли собрать немного флайра в баллоны. Без нее у Мойзеса ничего бы не вышло.

Стальные баллоны у стены выглядели так, будто замышляли что-то недоброе. Дийна кожей чувствовала разлитое в воздухе напряжение. Флайр – это воплощенное движение и энергия. Ему вряд ли понравится, если запереть его в железной банке! Можно ли использовать его таким образом? Само словосочетание «использовать флайр» казалось кощунством. Но если это каким-то образом могло спасти Дейзи…

– Мы обнаружили, что в вихревых потоках флайра время движется иначе, – говорил Орландо. – Под землей, где он скапливается в тесном пространстве, время замедляется. Что же будет, если запереть его в герметичном сосуде? Мойзес предположил, что время там остановится вовсе.

Де Мельгар заметил с неодобрением:

– Я бы не стал испытывать реальность на прочность таким образом!

– Мы экспериментировали с разными предметами. Помещали их в саркофаг, заполненный флайром. Дольки яблока оставались свежими несколько дней, пока их не вынули.

– С предметами, но не с человеком! – возразил Альваро. – Откуда ты знаешь, как это подействует на живой организм?

– А что, у нас есть другой выход?! – Лицо Орландо исказилось от ярости. Поморщившись, он потер лоб, как будто хотел стереть тяжелые мысли.

Дийна, не чувствуя под собой ног, подошла к столу. Верхняя часть саркофага была прозрачной. Сверкающие частицы флайра, словно иней, оседали на ней изнутри. Казалось, что Дейзи просто заснула. Она лежала там – ни живая, ни мертвая. На левой щеке виднелась ссадина, и струйка крови остановилась, не добежав до скулы. Для нее время остановилось.

Дийне казалось, что для нее тоже. У Альваро на лице застыло какое-то стеклянное выражение. Один только Орландо светился решимостью:

– Я отвезу ее на Аррибу, в лучшую клинику, где ей помогут!

– Я поеду с тобой, – раздался запыхавшийся голос. Это была Саина. Узнав о происшествии, она сразу бросилась в Башню. Ее присутствие немного рассеяло враждебность, царившую в лаборатории. Она с сочувствием посмотрела на Дийну, потом обняла Орландо. Весь его воинственный пыл сразу растаял. Саина гладила его по спине, а он зарылся лицом в ее рыжие волосы, и горе, казалось, окутало их обоих.

– Я… я просто…

– Я понимаю, – сказала она. – Мы все понимаем. Не бойся, она поправится. Все будет хорошо, вот увидишь! Мы сейчас же отвезем ее в госпиталь.

– Это исключено. Никто никуда не поедет!

Дийна вздрогнула. В лаборатории вдруг оказалось слишком много народу. Вслед за Саиной сюда явилась сеньора ди Кобро в сопровождении двух магистров и растерянная Транкилья.