реклама
Бургер менюБургер меню

Алёна Волгина – Ветер перемен (страница 42)

18

То, как он на нее смотрел, тоже не добавляло спокойствия. Дийна споткнулась уже ненарочно, а потом, покачнувшись, они чуть не сбили соседнюю пару. Спустя двадцать тактов (она специально считала) Альваро сдался:

– Извини, Дин, но, кажется, танцы – действительно не твое!

– Я же говорила, – прошептала она, уткнувшись лбом ему в плечо.

Душный зал вдруг закружился колесом… причем вовсе не из-за танцев. Снова этот дурацкий приступ, как на марафоне, черт бы его побрал!

Музыка эхом отдавалась в ушах. Поперек треугольной арки качалась, качалась бледная цепь из бумажных цветов. Почему-то оттуда тянуло холодом, как от свежей могилы. Танцующие пары одна за другой ускользали под арку. Дийна вдруг увидела себя со стороны. Белое платье, рыжие кудри… тоже ускользает, тает в тени. Нет, это не она. Это Саина!

И чувство опасности входит в грудь, острое, словно нож.

– Эй! Что с тобой? – Она заставила себя очнуться. Альваро обеспокоенно поддерживал ее за талию.

– Саина! – еле выговорила она. – Мне нужно срочно ее найти!

Ему хватило одного взгляда на ее белое, как бумага, лицо.

– Так. Посиди-ка здесь.

Он пристроил ее на только что освободившийся стул у стены и ловко ввинтился в толпу. Дийна снова закрыла глаза. Ей было плохо как никогда. Стены зала маятником раскачивались туда и обратно, огни люстры слепили даже сквозь плотно зажмуренные веки. Где-то раздался хлопок, потом – испуганный вскрик. «Нужно узнать, что случилось». Но она никак не могла заставить себя подняться. Ноги, кажется, превратились в желе. Мимо быстро прошли двое стюардов с озабоченными лицами, держа в руках охапки бумажных гирлянд. От волнения у нее пересохло в горле. Страх занозой сидел где-то внутри и мешал дышать.

Наконец среди чужих спин, шелковых платьев, блестяшек и мишуры показалась знакомая фигура де Мельгара. Вернувшись, он протянул Дийне стакан с водой – слава богу, не приторный лимонад, а нормальная простая вода! И где только сумел ее раздобыть?!

– Это было то же ощущение, что и на марафоне, да? – спросил он, вперившись ей в лицо пытливым взглядом.

– Что там случилось?

– Да ерунда, – отмахнулся он. – Один дубоясень развесил бумажные гирлянды рядом с канделябрами, а другой распахнул окно, чтобы проветрить. Ветер качнул гирлянду, она вспыхнула и упала прямо на Орландо с Саиной. Никто не пострадал. Саина распереживалась из-за платья, но там всего одно крошечное пятнышко, совсем не заметно. Так что все в порядке.

– Потому что ты вовремя вмешался, – улыбнулась Дийна, залпом махнув полстакана.

– Я вмешался, так как, судя по опыту, игнорировать твои предчувствия было бы неразумно! Просто логически рассудил, какая опасность может угрожать людям в переполненном зале, где много бумаги и открытого огня.

– По-твоему, я какой-то вестник несчастий? – попыталась засмеяться Дийна. Она старательно не смотрела на де Мельгара, но ухом чувствовала его любопытный взгляд.

– Нет. Я думаю, что ты интуит. Слышала о таких?

– К-кто?!

Он задумчиво кивнул:

– Да, похоже, не слышала. Ну, как тебе объяснить… Нам часто кажется, что мы видим какие-то знаки… предупреждения. И, как правило, мы ошибаемся. Но иногда встречаются люди с бешеной интуицией, способные заметить скрытые взаимосвязи между событиями, настолько тонкие, что наша обычная логика их не улавливает. Говорят, у ардиеро когда-то были такие советники. По невесомой цепочке ассоциаций они умели предугадать намерения противника еще до того, как он наносил удар. Это почти что чтение мыслей!

Дийна попыталась осмыслить услышанное:

– То есть ты хочешь сказать, что я могу предсказывать будущее?!

– Только ближайшее будущее, – поправил Альваро, – и с некоторой долей вероятности, но да. Можешь.

– И меня каждый раз будет так скручивать? – В ее голосе прорезался ужас.

– Нет, конечно! Интуитов учат справляться с даром. Вообще-то странно, что тебя не учили!

– Мне никто никогда об этом не говорил…

Альваро снова покосился на растерянную девушку. Она казалась совершенно ошеломленной, а он всеми силами пытался скрыть охватившую его радость.

Никакая она не шпионка! У него будто гора с плеч свалилась. Он боялся себе признаться, до чего тяжело ему было каждый раз смотреть на нее – и видеть в ней врага. Но теперь абсолютно ясно, что он ошибался. Если бы Дийна работала на чей-нибудь клан, то ее хозяин ни за что не отпустил бы ее от себя, ни за что не позволил бы интуиту так рисковать собой, гоняя между островами на джунте. Такой дар, как у нее, в карман не спрячешь! Даже он, посторонний человек, и то заметил… со второго раза. Такой талант виден с детства, и всегда найдутся охотники его использовать. А Дийна даже ни о чем не догадывалась!

Вообще-то странно, что ее родители ничего не предприняли. У него вдруг мелькнула догадка, которая постепенно перерастала в уверенность.

Дийну в этот момент мучила та же мысль: ведь ее родители, наверное, знали! Ну, отец-то наверняка знал! Почему же не объяснил ей, чем могут грозить такие… хм, способности, почему не предупредил?!

«Потому что ему было все равно». Не зря, видимо, он отослал ее с матерью в глухую деревню и навещал раз в полгода. Может, он действительно мечтал жениться на другой, чтобы получить нормального наследника, как сплетничали в столице! А она, Дийна, была ему не нужна…

Вокруг по-прежнему шумел праздник, а у нее защипало глаза от подступающих слез. Хотелось найти какой-нибудь уголок подальше отсюда и выплакаться всласть. Только сначала нужно избавиться от Альваро. Она подняла голову и споткнулась о его твердый взгляд.

– Снова жалеем себя, да? – спросил он с неожиданной строгостью в голосе.

– Я… Извини, мне просто нужно побыть одной.

Она резко вскочила, но де Мельгар удержал ее за руку.

– Я действительно был в Коста-Кальмо, – медленно начал он. – Но начать, наверное, лучше не с этого…

Не веря своим ушам, Дийна с размаху села обратно. Он действительно собирается ей рассказать? Неужели? Музыка и окружающий смех будто стушевались, исчезли. Они сидели вдвоем у стены, а праздничный вечер катился мимо них.

– …У меня был друг на Сильбандо, его звали Васко. Знаешь, у наследников обычно друзей не бывает, не до того нам, но Васко был особенный парень. Весь – душа нараспашку, на гитаре играл как бог, а язык у него был хуже бритвы. Я всегда говорил, что однажды он своим языком выроет себе могилу, – с горечью добавил Альваро. – Как в воду глядел.

Все бы ничего, но одной из шуточек он зацепил нашего героя, Эльканто. У генерала, видишь ли, начисто отсутствовало чувство юмора. Он всегда воспринимал себя предельно серьезно. В то время я еще не понимал – насколько серьезно.

Когда на юге вспыхнули бунты, Эльканто отправили туда для усмирения, а меня – для обретения военного опыта и придания веса нашей экспедиции. Сын графа как-никак. Васко потащился со мной за компанию, чисто по дружбе. Шутил, что бунтовщики наверняка разбегутся, как только увидят тучи пыли от наших лошадей. А я ему еще поддакивал, мол, действительно разбегутся, когда услышат твои кошачьи вопли под гитару. Два куска идиота! – вдруг обругал себя де Мельгар. Дийне показалось, что возле его губ залегла складка, сразу состарившая его на десяток лет.

– То, что произошло в Коста-Кальмо, потом еще долго аукалось мне в кошмарах… Когда мы стали лагерем возле города, Эльканто вызвал меня к себе в палатку. Заявил, что только что раскрыл заговор. Бунт, оказывается, был не просто бунтом, а попыткой переворота: южные города хотели видеть своим правителем не моего графа-отца, а меня, так как отец правил ими слишком жесткой рукой. А связным между столицей и бунтовщиками якобы был мой друг, Васко. Я только рот разинул. Васко сроду не ввязывался ни в какие заговоры, у него на такое просто мозгов не хватило бы. Эльканто заявил, что его солдаты пытали Васко и тот сознался.

К этому моменту я достаточно насмотрелся на подручных генерала, чтобы понимать: в их руках сознался бы кто угодно. Разумеется, я не поверил ни единому слову. Но мы были далеко от столицы и полностью в руках Эльканто с его головорезами. Утром он устроил в городе форменную резню, а меня заставил смотреть на это. Приставил ко мне двух громил, сказал: «Если дернешься – Васко конец». Обратно мы ехали не так быстро. Эльканто не торопился: бунт-то он усмирил, но отцу репутация Франциско Кровавого тоже душу не грела. Поэтому генерал, что называется, «поспешал медленно», дожидаясь, пока гнев у графа немного остынет. В первые дни я пытался пробраться к Васко. Мне сказали, что он погиб при попытке к бегству. Эльканто, наверное, думал, что я смирился. Вместо этого я собирал сведения.

А когда мы вернулись, я вызвал его на разговор и бросил ему обвинение. Сказал, что это он был виновником заговора на юге, а резню в Коста-Кальмо устроил, чтобы избавиться от сообщников, когда дело не выгорело. Эльканто взвился как шмель. Все мое заявление от первого до последнего слова было ложью, я просто воспользовался его же оружием. За обратный путь успел выяснить, кто и как сфабриковал обвинение против Васко. Генерал просто взбесился. Меня он всегда недолюбливал, но мой отец был для него священной фигурой. Эльканто никогда бы его не предал. Мне кажется, в глубине души он мечтал, чтобы я куда-нибудь провалился, а он стал у графа правой рукой. Разумеется, он тут же вызвал меня на поединок – такое оскорбление! У него в глазах стоял красный туман, когда мы дрались.