реклама
Бургер менюБургер меню

Алёна Казаченко – Гармония клинка и струн (страница 2)

18

Джингшен распахнул дверь в большой зал, являющийся еще и гостевой комнатой. Потолок здесь подпирали изящные деревянные колонны, по углам стояли высокие фонари в форме цветов, а на кушетке в центре гости могли отдохнуть.

Из помещения слева доносились шаги и стук посуды: служанка уже накрывала стол к завтраку. Отодвинув расписную шелковую ширму, Джингшен шагнул в обеденный зал.

– Доброе утро, Джингшен, – учтиво поклонилась служанка. – Вы куда-то ходили?

– Да, любовался рассветом, – ответил юноша, отодвигая стул. – Иногда полезно подышать утренним воздухом. Что у нас на завтрак?

– Прошу, попробуйте баоцзы[3]. Мы приготовили разные – с мясом и острым перцем для вас и с тофу для госпожи. Еще есть рис с бобами и миндальное печенье. Сейчас принесу чай.

– Спасибо! – поблагодарил Джингшен. – А наставница проснулась?

– Госпожа Ло Фэй скоро спустится.

Джингшен кивнул и принялся за еду.

Наставница не любила много людей в доме, поэтому слуг было трое – кухарка и две горничные. Они отлично справлялись со своей работой: комнаты сияли чистотой, а еда всегда была теплой и приготовлена с душой.

Пока юноша ел баоцзы, на лестнице послышались медленные шаги и шелест ткани, и на ступеньках появилась девушка в струящемся платье, расшитом серебряными волнами и колосками пшеницы:

– Джи? Ты сегодня рано.

Ло Фэй подошла к столу и по-матерински улыбнулась. Свои темно-каштановые волосы она убирала в пучок, из которого выглядывала, переливаясь на свету, хрустальная шпилька с кисточкой из лазурного шелка. Бессмертная куталась в синюю шаль, накинутую поверх длинного голубого одеяния. Не сведущий человек не заподозрил бы, что этой милой молодой женщине на самом деле четыре века.

Джингшен встал и, сложив руки перед собой, вежливо поклонился.

– Доброе утро, наставница, – улыбнулся он. – Надеюсь, вы хорошо спали сегодня. Я не смог заснуть, поэтому ночью ходил к пристани, смотрел на восход солнца и размышлял.

В комнату вошла служанка, поставила поднос с фарфоровым чайником, поклонилась и вышла.

– О чем же ты размышлял? – спросила Ло Фэй, разливая чай. Комнату наполнил аромат трав, цитруса и меда.

– Я… долго принимал это решение. – Джингшен сглотнул и продолжил: – Я бы хотел покинуть острова и отправиться в путешествие. Надеюсь, вы не будете против.

Наставница поставила чайник и с удивлением посмотрела на него:

– В путешествие? Конечно, я не против. Мне будет грустно без тебя, ты мне как сын, но я не имею права что-либо запрещать. Но позволь узнать – зачем?

– Посмотреть мир, увидеть материк. Я ведь никогда не покидал острова! Хочу познакомиться с новыми людьми, – вдохновенно произнес Джингшен, – и найти мастера, который обучит меня владению мечом. Ну… и помимо этого…

Ло Фэй кивнула, чтобы он продолжал.

– Я хочу попробовать разыскать своего отца. Вы уверены, что ничего не слышали о нем?

– Да, – женщина кивнула. – Но я не спрашивала у других бессмертных. Ты же знаешь, я предпочитаю держать связь только с близкими. Кси рассказывала, что встретила твоего отца в Джучжи, городе возле Стальной горы, он занимался ковкой оружия, и у него были огненно-рыжие волосы.

– Это мне известно, – вздохнул Джингшен. – Значит, поиски нужно начинать с Джучжи.

– Постой. – Ло Фэй положила ладонь на запястье юноши и пристально посмотрела ему в глаза. – Поиски будут трудными: ты знаешь об отце совсем мало. Но что ты будешь делать, если его найдешь?

Джингшен пожал плечами:

– Наверное, попрошу его поехать вместе со мной домой на острова.

– А если он откажется?

– Тогда побуду с ним какое-то время, а потом вернусь.

Ло Фэй с облегчением выдохнула:

– Я прошу тебя только об одном: обязательно возвращайся. Какими бы увлекательными ни были путешествия, на родине тебя помнят и ждут.

– Не переживайте, я вернусь, обещаю. Как я могу забыть о своей дорогой наставнице! – Джингшен сжал ее руку. – Все жители островов в детстве становятся вашими учениками, но я учусь у вас всю жизнь.

Ло Фэй являлась не только правительницей Туманных островов, но и основательницей городской школы. Дети учились у нее письму, счету, музыке, живописи и самой важной, по мнению Ло Фэй, науке – морали. Она старалась воспитать маленьких жителей островов добрыми и порядочными людьми, а разнообразные навыки можно развить и в более позднем возрасте.

Некоторое время Джингшен и Ло Фэй сидели в тишине, закрыв глаза и наслаждаясь вкусом чая.

– Но вы сами не вернулись на свою родину, – неожиданно вспомнил Джингшен.

Ло Фэй поставила пиалу и внимательно взглянула на него:

– Да, не вернулась. Я родилась в Сичоу. Столица всегда была слишком шумным и суетливым городом, хотя и необыкновенно красивым. Мне хотелось уехать, и я отправилась вместе с отцом в исследовательскую экспедицию по Звездному морю. Когда мы нашли эти скрытые туманом острова, я подумала, что такие живописные, плодородные земли не должны оставаться местом, где люди толком не знают языка и выживают только благодаря ловле рыбы. Местная почва поразила моего отца: на одном острове черноземная, на другом – торфяная. Мы попросили помощи на материке, и вскоре здесь построили город и порт. За это время я научила островитян языку Шанлу, объяснила, как ухаживать за пшеничными и рисовыми полями, как выращивать цветы и фрукты. Боги наградили меня за мои труды и подарили вечную жизнь. Тебе она досталась по наследству. – Она благосклонно улыбнулась и взяла пиалу. – Удивительно, как так получилось… Я никогда не слышала о случаях передачи бессмертия от родителей к детям. Кто же твой отец?

– Это я и собираюсь выяснить, – с воодушевлением кивнул Джингшен и вдруг спросил: – Наставница, вы не хотите отправиться со мной? Вдвоем путешествовать веселее.

– Джи, ты прекрасно знаешь, что я никогда не покину острова. Они находятся под моей ответственностью.

– Но можно попросить кого-нибудь заменить вас на время?

– А если путешествие займет несколько лет? Нет, Джи, я не уеду. – Ло Фэй прикрыла веки, и на ее лице появилась смесь уверенности и тревоги. – Мне очень комфортно в этом городе, который строился на моих глазах, в этой Обители, где я провела сотни лет. Свои приключения я уже испытала, теперь настал твой черед.

– Вы никогда не думали подружиться со святым Хэ? – пошутил Джингшен. – Вы такая же затворница, как и он. Вы бы нашли общий язык.

– Он прошел через войну, – серьезно ответила Ло Фэй. – Неудивительно, что он такой нелюдимый. А я просто люблю сидеть дома и наслаждаться покоем. Но это не значит, что ко мне нельзя зайти поболтать за чаем, правда, Юи-эр? – обратилась она к служанке, вошедшей забрать грязную посуду.

– Конечно, моя госпожа. Ваше общество – одно удовольствие. А как вы играете на флейте!

– Не смущай меня, Юи-эр, – Ло Фэй приложила ладони к щекам.

– Она права! Ваша музыка прекрасна, наставница. Никто не сможет превзойти вас.

– Поверь, в Шанлу есть более талантливые музыканты.

– Вот отправлюсь туда и узнаю, – бодро воскликнул Джингшен и встал из-за стола. – Кто-нибудь знает, когда отправляется корабль в Джучжи?

– В Джучжи? – переспросила Юи-эр. – Все корабли на материк отправляются через два дня. Вы уезжаете, господин?

Джингшен кивнул и стал расхаживать по комнате, задумчиво рассматривая на стенах картины с искусно нарисованными иероглифами.

– Тебе нужно собрать вещи к отъезду. – Наставница тоже поднялась и поправила длинные рукава. – Юи-эр, поможешь с этим?

– Не надо, я сам справлюсь, – остановил ее юноша. – Сейчас отдохну и приступлю.

– Это правильно. – Ло Фэй направилась к лестнице. – Лучше собраться заранее, чем бегать по всему дому в последний момент. Выбирай тщательно, тебе предстоит пробыть в плавании несколько недель.

Джингшен допил чай, поблагодарил служанку и поднялся на второй этаж вслед за Покровительницей. Перила, как и колонны в прихожей, украшала резьба из облаков и звезд. Коридор вел мимо библиотеки, музыкальной комнаты, еще одной гостиной и кабинетов.

Комната Джингшена находилась в восточной части дома. Открыв дверь, он сразу увидел смятые шелковые одеяла на кровати: забыл убрать перед уходом. По просьбе Ло Фэй, которая терпеть не могла вмешательства в чье-либо личное пространство, служанки никогда не заходили в спальни.

Джи подошел к окну, распахнул ставни, чтобы комната наполнилась свежим воздухом, и начал рыться в шкафу. На дне лежал большой дорожный мешок, и, отряхнув его от пыли, он начал собирать вещи в дорогу.

Через час одежда, теплая накидка, гребень для волос, талисманы, кинжал в ножнах, бумага, кисть с тушечницей и другие мелочи уже были в мешке. Не забыл Джингшен и пару книг из библиотеки, чтобы не заскучать в течение долгого плавания. Он даже сходил на кухню и попросил в дорогу еды: неизвестно, как часто придется обедать в тавернах. Кухарка удивилась внезапному отъезду юноши и дала ему целую гору вяленого мяса и рыбы, кореньев и сухофруктов.

Вечером, когда Джи стоял у стеллажа со свитками, размышляя, не забыл ли чего, к нему подошла Ло Фэй:

– Надеюсь, ты взял самое главное, без чего в Шанлу и шагу ступить не сможешь.

Джингшен обернулся к наставнице – ее серые глаза с клубящимся в радужках туманом отражали оранжевый свет горящих в гостиной фонарей.

– Еду я подготовил. – Джи задумчиво посмотрел на потолок. – Или вы про карту? А где мне ее взять?