Аллу Сант – Дракон под маринадом (страница 41)
Обида начала превращаться в настоящую злость и требовать выхода. Я им всем покажу и докажу, как сильно они ошибаются!
Мы весь день готовили пасту с Софи и я знала, что рано или поздно, но свежую пасту придётся перекладывать и убирать в холодильные камеры, для этого использовали специальные деревянные короба, которые щедро посыпали мукой, а затем, сложив туда пасту, укрывали сверху чистыми чуть влажными полотенцами для того, чтобы предотвратить пересыхания всех своих трудов.
В холодильную камеру было просто невозможно зайти вдвоём и тем более с коробом в руках. Значит, именно это и будет мой шанс сбежать.
На мою удачу долго ждать мне не пришлось, потому что не прошло и часа, как Софи попросила ей помочь положить коробки в холодильную камеру. Я быстро согласилась, стараясь при этом сохранить как можно более спокойное выражение лица.
— Давай за два раза, мне больше трёх не утащить, старая я уже стала, — попросила сеньора и я важно кивнула. Софи сама подхватила три короба, и мне дала столько же и мы вместе гуськом направились к холодильной камере. План приобретал свои очертания. Я подожду пока Софи зайдет внутрь с коробками и поставит их для раскладки, я сверху поставлю свои и просто сбегу. Даже если она уберёт три верхние, то что с остальными, не прыгать же через них, к тому же уверена, что у меня есть вполне явное возрастное преимущество. Я пусть и не бегаю, как Томмасо, но явно быстрее Софи.
Поразмыслив ещё недолго, я решила, что кинусь в сторону большого зала для приёмов, шансы повстречать там принца намного выше, да и народу там точно будет немало, так что все глупости, которые предполагала сеньора, мне точно не угрожают. Вот ещё придумали!
Софи зашла в холодильную камеру и кряхтя поставила коробы на пол, а после подняла один для того, чтобы поставить на полку, я же не теряя времени кинула мои сверху и побежала так быстро, как только могла.
— Мицио, ты куда? Ты что вообще делаешь? — полетел мне в спину встревоженный голос Софи, но я только прибавила скорости. Оказалось, что всё это время быстрых утренних прогулок не прошло для меня даром и пусть до физической формы Томмасо мне было ещё очень и очень далеко, но, по крайней мере, я уже не задыхалась и могла бежать на вполне приемлемой скорости уже какое-то время.
— Мими, ты совсем сдурела? Ты что творишь? — вторил в голове голос прадеда, и мне бы очень хотелось повернуться и показать им всем язык для того, чтобы они поняли, как они во мне ошибались, и что нельзя держать меня в клетке, но это значило, что надо было бы замедлиться. А этого мне делать не хотелось. Черева-то!
Хватит с меня и той головомойки, которую мне устроит Софи, когда я вернусь. Лишь бы она только шефу не рассказала. Нет! Она не расскажет, Томмасо страшен в гневе, да и ей достанется за то, что не уследила, так что пускай это будет нашим маленьким секретом.
Я уже какое-то время перешла с бега на быстрый шаг и поражалась, почему в академии так тихо и нет никого вокруг. Ведь занятия на сегодня совсем отменили в честь приезда наследника, так где же все? Неужели в главной зале?
Ну да и мне до неё осталось совсем недалеко, улыбнувшись, я только прибавила скорости и завернула за угол для того, чтобы почти врезаться в разряженных в пух и прах молодых людей.
Я буквально чудом избежала столкновения, но оказалась тут же схвачена за плечо.
— О, вы только посмотрите, какой цыплёнок попался в наши руки! — буквально пропел молодой человек примерно одного возраста с Томмасо, а внутри у меня что-то судорожно дёрнулось. То, что это свита принца можно было понять без труда, они были разодеты так, как мне и не снилось. Только глядя на них, я начала понимать, что те костюмы, которые мне купил мой шеф в сущности своей скромны и стоят копейки, потому что тут только драгоценных камней на одной верхней куртке хватит для того, чтобы купить целый город! А уж эти кружева, любая местная красавица ради таких кружев, которые эти холеные мерзавцы носили на своих запястьях, удавилась бы. А то, что они были мерзавцы стало понятно, когда один из них ущипнул меня за попу, а другие радостно рассмеялись.
Что это вообще такое?
Горло сжалось и стало трудно дышать, неужели это именно то, о чём меня предупреждала Софи, а я по глупости своей отказывалась верить?
— Предлагаю этого цыплёнка раздеть, то есть ощипать, нафаршировать, а затем как следует поджарить! — предложил тот, что ущипнул меня за пятую точку, а от охватившего меня ужаса мне стало сложно дышать.
— Но сеньоры, ведь для этого нам понадобится кухня! — весело ответил другой, тот, что крепко держал меня за плечо, хотя от страха, я даже не пыталась вырваться.
— Тогда нам здорово повезло, что мы в этой дурацкой академии и здесь полно кухонь! — воскликнул третий, и вся компания разразилась злым смехом, который пробирал до костей.
— Ну, что цыплёнок, пошли веселиться? — почти ласково поинтересовался вельможа вновь дотрагиваясь до меня совершенно неподобающе.
— Я не могу, меня ждут, — я судорожно пыталась найти хоть какую-то причину, чтобы меня отпустили.
— Значит, не дождутся! — отозвался кто-то и все снова засмеялись.
Я не стал долго рассиживаться в комнате, странная тревога за Мицио и Софи гнала меня вперёд. Хотя мой поступок и можно было назвать глупостью, но мне было просто необходимо срочно убедиться в том, что с ними всё в порядке, что Морган даже рядом с ними не дышал. Что они в безопасности.
На секунду перед тем как выйти из комнаты я прикрыл глаза и досчитал до трёх, несмотря на всё, что только что произошло, я должен был оставаться спокойным, если не сказать безмятежным. Нельзя волновать магию, нельзя. Возможно, именно этого брат и добивается, ведь если я сделаю глупость и потрачу резерв, то не смогу обрести своего дракона, а в таком случае и про притязания на престол мне придётся забыть. Не то чтобы он мне был сильно нужен, но сейчас, после разговора с Морганом, одна мысль о том, что отец может умереть, и брат станет новым императором, наводила на меня настоящий ужас. И без слов понятно, что ничего хорошего не может ожидать империю при правлении Моргана. Но это были слишком серьёзные, слишком глобальные вопросы, думать, о которых я сейчас был просто не в состоянии. В первую очередь надо убедиться, что всё в порядке с близкими, а уже затем можно будет подумать остальноьм и принять меры, если это необходимо.
Я быстрым шагом передвигался по академии, отмечая про себя как вокруг тихо. Казалось, что вся академия Шикли замерла, как море перед бурей. Обманчивая тишина и спокойствие. Тревожное.
Я автоматически ускорил шаг, почти переходя на бег, и усилием воли заставил себя вновь замедлиться. Самым глупым из всего, что я могу сейчас сделать, это показать свою тревогу и страх. Морган, уже обрётший дракона, буквально чувствует его на расстоянии, что и даёт ему огромное количество преимуществ.
— Томмасо, Мицио сбежал, — бросилась ко мне Софи, стоило мне только переступить порог её кухни.
Мир вокруг меня на секунду остановился, показалось, что меня буквально проткнули насквозь раскалённым мечом, столь сильное жжение я испытал в груди.
— Когда? Куда? — выдавил я из себя самые важные вопросы.
— Ты уж прости меня, но я правда не могла побежать за ним, сделала бы только хуже! — со слезами на глазах оправдывалась Софи.
Я не имел права её винить, действительно ректор покрывал нахождение Софи в академии, и с ней никто не спорил и всё и ученики, и учителя её очень уважали, но закон империи был суров и однозначен, ей действительно стоило бы пересидеть приезд брата за закрытыми дверями для того, чтобы не подставляться самой и не подводить ректора и других профессоров.
— Всё в порядке, — выдавил я из себя, приобнимая Софи, хотя ничего в порядке не было, вот только смысла заставлять сеньору заниматься самобичеванием не было лучшей идеей, — когда и куда он убежал?
Я всё ещё лелеял надежду, на то, что Мицио не решил наделать глупостей, а просто отправился, ну я даже не знаю, за буханкой горячего хлеба к сеньору Вичио. Но по мере рассказа Софи всё внутри меня буквально леденело, а затем крошилось от ужаса.
— Я сумела послать за ним Франко, вот только не знаю, сможет ли он его найти и не угодит ли сам в неприятности.
— Так, давайте, вы сейчас заварите себе успокаивающий травяной настой, и будете его пить с вот этой кростатой, а пока разберусь во всём этом, — ласково попросил я Софи, усаживая её всё ещё шмыгающую носом за стол.
— Ты ведь удостоверишься, что с Мими всё в порядке? — Софи смотрела на меня с такой надеждой, что становилось больно, потому что, зная брата и его прихвостней ничего хорошего ожидать я не мог. Но сейчас было необходимо врать, Софи уже была в том возрасте, когда лишние переживания резко отражаются на состоянии здоровья и рисковать ещё и ей я не мог. Она даже заговариваться начала и назвала Мицио дурацким женским именем!
— Всё будет хорошо, просто пейте отвар и не волнуйтесь, — попросил я и тенью выскользнул в коридор.
Что же мне делать, я мог бы найти Мицио с помощью магии, но на это ушло бы её уйма, почти как на открытие портала, а и так месяца не прошло, как я потратился на спасение Евы. Демоны!