Алисия Перл – Не отпускайте меня, ваша светлость! (страница 27)
— Что ты делаешь? — ошеломлённо пискнула я, не узнавая свой голос.
Всё моё тело мгновенно бросило в жар, а воздух вышибло из лёгких, от чего даже дышать стало больно.
Галина тактично отвернулась и, пробурчав что-то про веник с совком, умчалась, оставив нас вдвоём.
Наконец, я нашла в себе силы выдернуть руку. Вышло, пожалуй, чересчур резко и испуганно с моей стороны. Я и правда испугалась, потому что вышло всё слишком интимно. Уилл тем временем сплюнул на салфетку и внимательно разглядывал что-то, подцепив кончиком ногтя.
— Как я и думал. Маленький осколок попал в рану, — сказал он мне, сминая салфетку и выбрасывая её в урну. — Ты как? Болит?
— Нет, — покачала я головой, торопливо поднимаясь с пола. — Всё в порядке.
— Нужно обработать рану, Ви!
— Она уже затянулась. Вот! — я продемонстрировала издалека чистый палец, который залечила моя магия, пока прятала руку за спиной.
Уилл всё-таки вновь поймал мою ладонь и тщательно оглядел со всех сторон, но не нашёл следов пореза.
— Удивительно, — только и успел сказать он, прежде чем рядом раздалось вежливое покашливание.
— Позвольте, я соберу осколки, — тихо произнесла Галка, заставляя нас разойтись в разные стороны.
Поправив сбившийся фартук, я спряталась за дверцей шкафчика, делая вид, что ищу другую чашку. Сквозь щель, я подглядела, что герцог вернулся на своё место и вновь погрузился в чтение, словно ничего не произошло между нами несколькими минутами ранее.
Подушечка пальца, которого он касался, пылала и я, не удержавшись, дотронулась ею до своих губ, прикрывая глаза, представляя, что это делает Уильям.
Кажется, я только что окончательно влюбилась в этого мужчину.
Глава 37. Виолетта
Кое-как получилось взять себя в руки и продолжить работу. Следующий час мы провели в неловкой тишине. Галина, до этого постоянно что-то рассказывающая, молчала, лишь изредка бросая в на нас с Уильямом короткие взгляды.
Обедали здесь же, потому что мне необходимо было постоянно помешивать зелье и следить, чтобы оно не выкипело. Ещё два часа спустя оно было почти готово и я, оставив его остывать, приступила к приготовлению мази для Чарльза. Я не знала, вернусь ли ещё когда-нибудь в замок Найтрок, поэтому мне хотелось сделать напоследок что-то приятное для управляющего, который отнёсся ко мне с теплотой и заботой.
У меня оставалось ещё достаточно ингредиентов, поэтому я сделала ещё простую, но эффективную мазь от ожогов для Галины и других работников кухни. По признанию девушки, у них это частая проблема, от которой не спасали даже специальные рукавицы.
В какой-то момент я заметила, что Уильям задремал. Сделав знак помощнице, чтобы не будила герцога, отправила её за ягодами и маслом для теста. Все остальные необходимые продукты для пирогов я нашла здесь же в кладовой. Рецепт не был сложным, и по моим подсчётам, с помощницей я должна была управиться раньше, чем мужчина проснётся.
Когда Галина ушла, я перелила зелье в заранее приготовленные флаконы, а мази переложила в удобные пузатые баночки с широким горлышком. Затем, прислушиваясь к негромкому сопению за спиной, начала осторожно вливать в них свою силу.
Закончив наполнять первую партию, заметила странное свечение под рукавом, от которого едва не завизжала. Закатав ткань, увидела, что подаренный Уильямом браслет мерцает.
— Магия фейри! — тихо ахнула я, догадавшись.
И как я сразу не почувствовала, что это не просто красивое украшение, но и магический артефакт?
«Возможно потому что в голове мысли были совсем о другом?» — ехидно напомнил внутренний голос.
Остаточная магия бывшей владелицы, казалась схожа по своей природе с моей, из чего я сделала вывод, что браслет когда-то носила лесная нимфа. Помня историю рода Берхардов, предположила, что раньше он принадлежал Лилле — далёкой пра-прабабушке Уильяма и Адриана.
И он подарил настолько ценную семейную реликвию едва знакомой девушке?
Внутри всколыхнулась волна негодования, подобной беспечностью. С другой стороны, сомневаюсь, что абы кому герцог стал бы делать столь ценные подарки. Стоило подумать об этом, по запястью, словно поглаживая пёрышком, прошла волна магии. Кажется, браслет одобрил меня в качестве новой хозяйки.
Пока я отвлеклась, вернулась моя помощница и я приступила к приготовлению теста. Галка подавала необходимые продукты а, пока я возилась с тестом, затопила печь и поддерживала в ней нужную температуру. От меня не укрылось, как она с интересом следила за моими действиями, запоминая последовательность и пропорции.
— Если будешь готовить, масло не топи, а размягчай и вводи в самом конце, а муку просеивай несколько раз, даже если кажется что она и без того достаточно пышная, — тихо подсказала девушке, раскатывая тесто.
В точности она рецепт вряд ли повторит, но что-то похожее не менее вкусное вполне может.
— И не начинай с ягодных, — продолжила я, — пока не научишься на чём-то попроще.
— Почему? — навострила ушки девушка.
— Начинка с непривычки будет вытекать. Самый простой способ загустить её — добавить агар или крахмал. Только осторожно. Переборщишь — испортишь. И кто же тот особенный человек, для кого готовить собираешься? — подмигнула девушке.
— Как вы догадались? — ахнула она, прижимая испачканные в муке руки к заалевшим от смущения щекам.
— У тебя всё на лице написано, — улыбнулась я. — Дай догадаюсь… Это тот страж, с которым ты из деревни ехала? Я права?
Помедлив, девушка кивнула. Оказалось, что понравившегося ей парня зовут Дэн и вечером он возвращается в замок вместе с принцем.
— Начни с картофельной и мясной начинкой, — посоветовала я, принявшись диктовать рецепт. — Если есть грибы, можешь добавить их. Будет ещё вкуснее.
Уильям проснулся, когда всё было почти готово, и по кухне разносился запах свежеиспечённой сдобы. Галину к тому времени я уже отпустила.
— Это то, о чём я думаю? — обрадовался герцог, обнимая меня за талию и вместе со мной заглядывая в печь.
— Да, — пришлось оттолкнуть его светлость бедром, чтобы не мешал доставать противни. — Но получите вы их только за ужином. Им ещё остыть надо.
— Жестокая фиалочка, — сделал жалостливое лицо Уильям, втягивая носом запах. — Можно хоть один возьму?
— Нет! Наберитесь терпения ваша светлость, — ответила улыбаясь и видя как герцог крадётся в сторону корзины с пирожками.
Я оказалась быстрее, коварно отбегая к выходу. Уилл растерянно застыл в шаге от стола, не в силах дотянуться до угощения из-за связывающей нас магии. Я же стояла у дверей, едва сдерживая смех.
— Ах ты, плутовка! А ну иди сюда, цветочек! — бросился он в мою сторону, когда наконец догадался, почему не может сдвинуться с места.
Взвизгнув, я швырнула в мужчину фартуком и бросилась прочь с кухни. О том, что это была провальная затея, я поняла слишком поздно, когда запыхавшись от бега в тяжёлом платье по коридорам замка оказалась в какой-то подсобке.
— Попалась! — дверь плотно закрылась, погружая нас в темноту.
Горячее дыхание опалило шею, в то время как сильные руки сомкнулись на моей талии, прижимая спиной к твёрдой мужской груди.
— Могу я попросить о снисхождении, ваша светлость?
— Меня оставили голодным! Я требую компенсацию! — хрипло заявил герцог, проводя носом по моей щеке и касаясь губами мочки уха.
— Какую? — осторожно спросила я, поворачиваясь в кольце его рук.
Я не видела его лица, но ощущала его сбивчивое дыхание, смешивающееся с моим.
— Поцелуй!
Его рука властно легла на затылок, путаясь в волосах и не давая отстраниться, а в следующий миг его губы жадно завладели моими.
Глава 38. Уильям
Колдун, фарс со свадьбой, договор с Хантроком, метки и проклятие… Всё потеряло значение, стоило сжать в объятиях мою прекрасную нимфу. Её бегство, не имевшее смысла, ведь дальше дюжины шагов скрыться она всё равно бы не смогла, пробудило во мне спящий охотничий инстинкт. И я не смог отказать себе в удовольствии догнать плутовку и получить свой трофей.
Её робкий неумелый ответ на мой поцелуй лишь сильнее распалил во мне безудержное желание сделать эту девушку своей. Навсегда.
Никогда не думал, что влюблюсь настолько сильно, что мне будет плевать на договор между двумя королевствами, разрыв которого чреват последствиями для Эридана. Бернард фон Хантрок не из тех правителей, что прощают нанесённые оскорбления. Но меня сейчас меньше всего волновало, как отреагирует вредный старик на мой отказ жениться на графине Овис.
Виола пахла весенними цветами и сдобой, а её губы на вкус оказались слаще спелых ягод. Одна моя рука запуталась в шёлке волос, в то время как вторая скользила по спине, расслабляя шнуровку.
— Уилл! — простонала девушка моё имя, стоило коснуться губами шеи, спускаясь ниже, нарушая все немыслимые приличия.
— Виола… Ты сводишь меня с ума! — произнёс хрипло, тяжело дыша и прижимаясь лбом ко лбу девушки.
Это были не те слова, что хотелось сказать. Но не признаваться же в любви в пыльной каморке для швабр. Никогда не был романтиком, но хотелось сделать это в более подходящей и романтичной обстановке.
— Уилл, я… — она гулко сглотнула, резко отстраняясь. — Нам не стоит находиться здесь долго. Слуги могут надумать… всякое. Кто-то мог видеть наши догонялки. Это… неловко. И неправильно. Могу пойти слухи…
— Плевать на слухи! — прорычал я, вновь коротко касаясь нежных губ. — Никто не посмеет и рта открыть. Я об этом позабочусь. Но ты права. Нам стоит вернуться.