Алиса Валдес-Родригес – Охота на зверя (страница 47)
– Когда Департамент шерифа проводил поисково-спасательную операцию, мы прочесывали лагерь террористов, а часть людей отправилась на луг у горячих ключей. Я была как раз в этой группе. На самом деле нас всего двое и было: я и еще один парень-волонтер, из пожарных. Мы искали Генерала.
Джоди почувствовала, как стынет в жилах кровь, но попыталась не выдать своих чувств.
– И что?
– Я отослала волонтера обратно, когда нашла мужской ботинок, – продолжила Эшли. – Сказала ему, что мы тут закончили, а потом вернулась одна, чтобы повнимательнее все обследовать.
– Какой ботинок? – переспросила Джоди, изображая беззаботность, и забросила удочку.
– Который в капкане остался.
Теперь женщины ненадолго встретились взглядами. Джоди не смогла удержаться и поморщилась.
– Я старалась защитить… – Эшли помолчала, глядя в сторону, – защитить тех, кто мог тоже знать, что Генерал оказался в ловушке. В прямом смысле.
– Понятно, – кивнула инспектор.
– От него почти ничего не осталось. Ботинок был пустым: наверное, волки вытащили ногу и съели. Но я все равно его закопала.
– Не понимаю, зачем ты мне все это рассказываешь, – пожала плечами Джоди.
– Потому что неподалеку я нашла еще вот это. – Эшли полезла в один из карманов жилетки и достала приметную фляжку из-под виски. – Там явно раньше был «Мертвец». Во всем мире я знаю только одного человека, который пьет эти помои. А в лагере террористов даже близко ничего похожего не было. Ни одной бутылки.
– Это хороший виски, – запротестовала Джоди. – Наверняка его многие пьют.
– Это ужасный виски, – возразила Эшли.
– Дело вкуса.
– Я отослала пожарного, потому что некоторые тайны нужно хранить всю жизнь, – пояснила помощник шерифа. – А некоторые – всего тридцать лет.
Джоди молча стояла напротив и не знала, что сказать.
– На твоем месте я бы тоже не стала спасать мерзавца, – заверила Эшли, подошла ближе и утешающе положила руку на плечо Джоди. – Он ведь пытался прикончить мою сестру и мать, верно?
Инспектор снова встретилась с ней взглядом и поняла: эта женщина сохранит ее тайну. Ее дочь. Дочь, которой можно доверить что угодно. Даже собственную жизнь.
– Как думаешь, ручей тут не слишком узкий? – спросила инспектор Луна, переводя разговор на рыбалку. – Может, нам больше повезет, если мы пойдем во‑он в ту сторону? Там, выше по течению, есть участок пошире.
– Думаю, ты права, – согласилась Эшли.
Об авторе
Алиса Линн Вальдес, титулованная журналистка, раньше работала в штате «Лос-Анджелес таймс» и «Бостон глоуб», писала статьи и вела трансляции. Ее книги вышли общим тиражом более миллиона экземпляров на одиннадцати языках, благодаря чему журнал «Тайм» включил ее в список из двадцати пяти самых влиятельных людей латиноамериканского происхождения. Еженедельник «Энтертейнмент уикли» назвал Вальдес прорывом года в области литературы, а журнал «Латина» – женщиной года. Она автор множества романов, включая «Игры с парнями» и «Мужнина привычка». Алиса делит время своей жизни между Нью-Мексико и Лос-Анджелесом.
Примечания
1
В США этот департамент относится к полиции, и егеря, соответственно, являются полицейскими. –
Вернуться
2
Племянница, нет. Пойдем (
Вернуться
3
Знаешь (
Вернуться
4
Рейес Лопес Тихерина (1926–2015) – активист, борец за права американцев индейского и мексиканского происхождения, известный среди прочего своими спорными суждениями и жестокими методами.
Вернуться
5
Увы, ты (
Вернуться
6
Дочка (
Вернуться
7
Нехорошо (
Вернуться
8
Доброе утро, сестра! (
Вернуться
9
Как насчет тебя? (
Вернуться
10
Вообще‑то да (
Вернуться
11
Спасибо (
Вернуться
12
А принцесса? (
Вернуться
13
Правозащитная организация со штаб-квартирой в Алабаме. Среди прочего занимается проблемами расизма.
Вернуться
14
Четырнадцатая поправка к Конституции США гласит, что все лица, родившиеся или натурализованные в США, являются гражданами этой страны. Вторая поправка гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия.