18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алиса Ришар – Полюби меня в следующей жизни (страница 25)

18

– М-мисс, вы в порядке? – Мэри говорит осторожно, но в её голосе я слышу страх. Нелепый вопрос вызывает лишь ещё один истерический смешок.

– Мэри, не могла бы ты оставить меня одну? – служанка недоверчиво смотрит на меня, будто стоит ей покинуть кабинет, как я совершу какую-нибудь глупость.

– Вы уверены? – в её глазах читается неподдельное беспокойство.

– Да! – к горлу подступила тошнота от нервного перенапряжения. Горничная кивает и молча покидает кабинет, оставляя меня наедине с собой и мыслями.

Сажусь в кресло, пытаясь осознать происходящее. «Я схожу с ума» – эта мысль мучает меня. Скопившееся напряжение последних дней лопнуло, разливаясь болезненной горечью по телу.

Облокотившись на спинку кресла, устало прикрываю глаза. Одинокая слеза скатывается по моей щеке, но я быстро смахиваю её. Невольно бросаю взгляд на дверь, за которой скрылась Мэри. Стены кабинета давят.

«Что со мной происходит?» – этот вопрос эхом отскакивает от стен. Мысли кружатся в голове, словно вихрь. Я чувствую, как рассудок начинает ускользать.

Облокотившись на спинку кресла, устало прикрываю глаза. Одинокая слеза скатывается по моей щеке, но я быстро смахиваю её. Невольно бросаю взгляд на дверь, за которой скрылась Мэри. Стены кабинета давят. Файлы на столе кажутся угрожающими символами неразрешимых загадок.

В голове крутятся мысли, словно шестерёнки сломанного механизма. Я пытаюсь собрать их воедино, но они ускользают, как песок сквозь пальцы. Каждая попытка разобраться в происходящем только усугубляет моё состояние.

Медленно опускаю голову на стол, пытаясь найти хоть какое-то утешение в прохладе полированного дерева. Но даже это не приносит облегчения. Внутри меня – пустота, заполненная страхом и неопределённостью.

«Что со мной происходит?» – этот вопрос повис в воздухе без ответа.

Тяжёлые раскаты грома эхом разносились по поместью, заставляя стёкла окон дребезжать. Я резко поднялась с кресла, распахнула окно, впуская в кабинет прохладную вечернюю свежесть. Холодный воздух обжигал разгорячённую кожу, принося долгожданное облегчение.

Солнце медленно клонилось к горизонту, окрашивая небо в багряные тона. Тяжёлые тучи, словно свинцовые плиты, медленно заползали на небосвод, обещая грозу. Закрыв глаза, я сделала несколько глубоких вдохов, как учил Том. Лёгкие наполнились свежестью, и постепенно мысли начали рассеиваться.

«Тук-тук-тук», – раздался осторожный стук в дверь, вырывая меня из меланхоличного транса. Вздрогнув от неожиданности, я резко обернулась, прогоняя остатки задумчивости.

– Входите, – произнесла я, возвращаясь в кресло и принимая максимально непринуждённую позу.

На пороге появился Гарет – безупречный, как всегда. Его улыбка была открытой и искренней, а костюм сидел идеально, словно он только что вышел из ателье. В его глазах читалось неподдельное участие, но я не могла избавиться от ощущения, что за его добродушием скрывается что-то ещё.

– Добрый вечер! Надеюсь, я не помешал вашей работе? – его голос звучал так же дружелюбно, как и в нашу прошлую встречу, но сейчас в нём проскальзывали нотки беспокойства.

– Добрый вечер. Нет, я как раз собиралась спуститься к ужину, – ответила я, выдавив вежливую улыбку. Нервно заломив пальцы под столом, я прикусила щёку изнутри, пытаясь скрыть своё волнение.

– Вы кажетесь бледной. Что-то случилось? – в его глазах мелькнуло искреннее беспокойство, но я заметила, как его взгляд скользнул по моему лицу, словно пытаясь прочитать скрытые мысли.

– Обычная усталость, – беспечно пожала я плечами, отводя взгляд. Кажется, мой ответ его удовлетворил – его плечи расслабились, а улыбка стала шире, но я видела, как в глубине его глаз промелькнуло сомнение.

– Вы приехали обсудить рабочие вопросы? – спросила я, внимательно наблюдая за ним, пытаясь уловить малейшие изменения в его поведении.

– О, нет! Сегодня я здесь по личной инициативе. Сопровождал мистера Грэнхолма в поместье и решил заглянуть к вам, узнать, как вы устроились на новом месте, – его голос звучал непринуждённо, но я чувствовала, что он что-то не договаривает.

Я с подозрением посмотрела на Гарета. Возвращение хозяина особняка не предвещало ничего хорошего. В моей голове крутились тревожные мысли, и я не могла избавиться от ощущения, что за этим визитом кроется какой-то скрытый смысл.

– Как видите, всё в порядке, – развела я руками, натянув самую убедительную улыбку. Сейчас я была слишком измотана для светских бесед, но не могла позволить себе показать слабость.

Наш разговор прервал голос Дуайта, раздавшийся из-за двери:

– Прошу прощения за беспокойство, но мистер Гренхолм приглашает вас к ужину.

Я замерла, переводя взгляд с двери на Гарета, чувствуя, как внутри нарастает паника.

– В таком случае, не откажете ли вы мне в чести сопроводить вас в столовую? – вежливо предложил Беккер, протягивая локоть. В его жесте было что-то настораживающее, словно он пытался контролировать ситуацию.

– Дайте мне минутку, пожалуйста, – попросила я, чувствуя, как дрожат руки. Гарет понимающе кивнул и вышел, оставив меня наедине с собой.

Прикрыв лицо руками, я сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь собраться с мыслями. Встав, подошла к зеркалу и критически осмотрела своё отражение. В глазах читался страх, а губы дрожали.

«Нужно что-то с этим сделать», – подумала я, привычно доставая резинку для волос. Мама всегда ругала меня за эту привычку носить резинки на руке, но сейчас я была ей благодарна. Собрав волосы в небрежный пучок и выпустив несколько прядей, я наконец покинула кабинет.

– Вы чудесно выглядите! – сделал комплимент Гарет, когда я присоединилась к нему. В его голосе прозвучала искренность, но я всё равно не могла полностью ему доверять.

– Благодарю, – кивнула я, принимая его локоть. Мы двинулись к столовой, и я чувствовала, как напряжение нарастает с каждым шагом. И почему всё это кажется таким знакомым, словно я уже пережила это когда-то во сне?

Мы двинулись к столовой. Впереди шёл Дуайт, его идеально прямая спина словно демонстрировала безупречность этикета. Я же погрузилась в свои мысли, пытаясь понять, что упускаю.

Впереди маячила столовая, но в моей голове рой вопросов не давал покоя. Что-то было не так, что-то ускользало от моего внимания, словно песчинка между пальцами.

«Что же я упускаю?» – этот вопрос эхом отражался в моей голове, пока мы спускались по лестнице.

В звенящей тишине мы достигли массивной деревянной двери с изысканной позолоченной резьбой. Я крутила головой по сторонам, впитывая каждую деталь этого незнакомого крыла дома. Роскошь и богатство буквально кричали из каждого угла, но сейчас мой разум был занят другим.

В голове рисовался образ моего работодателя: представительный мужчина лет пятидесяти, в дорогом костюме, с пронзительным взглядом хищника. Но когда Дуайт распахнул дверь в столовую, все мои предположения рассыпались в прах.

Полумрак комнаты был пронизан мягким светом свечей, играющих на поверхности овального стола. Изысканные блюда манили своим ароматом, но я едва замечала их. Во главе стола сидел он – совершенно не такой, каким я его представляла.

Адам Грэнхолм встал подходя к нам и вставая прямо передо мной во всём своём величии. Его безупречная осанка, словно высеченная из мрамора, притягивала взгляд. Белоснежные волосы, небрежно ниспадающие на плечи, отливали серебром в свете свечей. Серые глаза, глубокие как океан, казалось, видели меня насквозь, проникая в самые потаённые уголки души.

– Добрый вечер. Вы, должно быть, мисс Кембэл? – его глубокий голос с лёгкой хрипотцой пробрал меня до мурашек, заставляя каждую клеточку тела реагировать на его присутствие.

Я застыла, не в силах вымолвить ни слова. Этот человек… Он был тем, кого я поклялась забыть. Но сейчас он стоял передо мной, такой близкий и такой далёкий одновременно. Время словно остановилось.

«Не может быть… Это невозможно!» – мысли метались в голове, пока я пыталась осознать происходящее. Его аура власти и таинственности окутывала меня, лишая дара речи.

– Д-добрый вечер, – мой голос предательски дрогнул, выдавая внутреннее смятение.

Пока Гарет представлял нас друг другу, я едва слышала его слова. Всё моё внимание было приковано к Адаму, который не сводил с меня изучающего взгляда, словно пытаясь разгадать все мои тайны.

– Евангелина – практически прошептал он, и моё сердце пропустило удар. Его губы изогнулись в едва заметной улыбке, от которой по телу пробежала дрожь. – У вас очень редкое имя.

Одно его прикосновение к моей руке вызвало настоящую бурю эмоций. Я чувствовала электрический разряд там, где его губы едва коснулись моей кожи. Когда он отодвинул для меня стул, мои колени едва не подогнулись.

– Как вам у нас? Вы хорошо устроились? – его голос звучал так близко, что я едва могла сосредоточиться, чувствуя, как его присутствие заполняет всё пространство вокруг.

– В-всё хорошо, меня всё устраивает, – пролепетала я, механически ковыряя салат, пока мои мысли метались в поисках ответов.

Гарет, заметив моё напряжение, взял разговор на себя, давая мне возможность перевести дух. Мои глаза невольно привлекли яблоки на столе – такие же алые, как мои щёки в этот момент.

Откусив кусочек фрукта, я почувствовала, как терпкий вкус яблока смешивается с горечью осознания: я оказалась в ловушке собственных чувств и воспоминаний, лицом к лицу с человеком, который перевернул всю мою жизнь.