реклама
Бургер менюБургер меню

Алиса Князева – Ненужная жена. Хозяйка яблоневого сада (страница 4)

18

В центре карты выделяется большой город под названием Лиангард — судя по всему, столица.

Я отступаю от стола, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Это либо невероятно сложная и дорогая шутка, либо… я каким-то невероятным образом оказалась в другом мире. Не просто в другом времени, а в совершенно другой реальности.

— Спокойно, Саша, — говорю сама себе. — Нужно мыслить логически.

В этой комнате тоже обнаруживается ваза с яблоками. Я на нервах беру одно и вгрызаюсь зубами в на удивление сочную, практически медовую мякоть.

Дурацкая привычка, стоившая мне фигуры в прошлой жизни. Но, думаю, от яблок ничего Элиане не будет.

Интересно, чья инициатива расставить их по всему поместью? Тароса? Реально вкусно. Пусть «подарочек» не жалуется.

Сладкое угощение немного успокаивает мысли. Положение не слишком радостное, конечно. В своём мире я знала правила игры. Как выживать, как решать проблемы. Искать работу, в конце концов. А здесь ещё предстоит узнать законы, обычаи. Не уже о, что мой '', похоже, не самый.

Я снова подхожу к карте, пытаясь запомнить как можно больше деталей. Если это мой новый мир, я должна в нём ориентироваться. Есть ли способы вернуться в мой мир? И есть ли куда возвращаться?

Внезапно из открытого окна доносится шум и громкие голоса. Я подхожу и осторожно выглядываю.

Отсюда видно аккуратно подстриженные кусты и парадную часть дома. На крыльце — Тарос. Он крепко держит за шиворот мужчину. Присмотревшись, я узнаю человека, которого видела в коридоре после встречи с Таросом. Лицо мужа Элианы выглядит насмешливо раздражённым, его глаза… они действительно сверкают золотом, это не обман зрения.

— Да ты ж мой хороший, да ты ж мой великий финансист! — растягивает слова Тарос, его голос полон ледяного сарказма. — Человек, который так блестяще управляет своими средствами, что умудрился заложить один дом трижды. Настоящий гений экономики!

— Милорд, пожалуйста, — хнычет мужчина, пытаясь вырваться. — Ещё немного времени, я всё верну!

— О, конечно! — Тарос театрально закатывает глаза. — Ещё немного времени. Может, ещё десять лет? А лучше двадцать? Я просто обожаю ждать, когда мне возвращают долги. Особенно от таких… надёжных людей, как ты, Малкин.

Он резко толкает мужчину, и тот скатывается по ступенькам крыльца, приземляясь задом в пыль.

— Прошу вас, — мужчина поднимается на колени. — Мои дети… они же останутся голодными! Может, мы найдём другой способ погасить долг?

Тарос скрещивает руки на груди, на его лице появляется выражение притворного удивления.

— Как это трогательно, ты вспомнил о детях. А когда спускал деньги в игорных домах и тратил на дорогие безделушки для своих любовниц, ты о них думал? — он наклоняется ближе. — Или это внезапное отцовское чувство просыпается, только когда приходит время платить по счетам? Клянусь богами, лучше б ты с тёмными связался, наш разговор был бы на порядок продуктивнее и веселее.

— Но милорд! — Малкин не унимается. — Может, есть другая услуга, которую я мог бы оказать? Информация? Я многое слышу!

— Потрясающе, — восклицает Тарос с фальшивым восторгом. — Ты предлагаешь мне сплетни вместо золота! Как я раньше не догадался? Может, ещё и песню споёшь? Или на голове постоишь? Я обожаю цирковые представления вместо денег!

Тарос спускается по ступеням, нависая над должником.

— У тебя есть три дня, Малкин. Не золото — так твой дом отойдёт мне. Выбирай. И поверь, я говорю это с огромным сожалением, — добавляет он, хотя в его голосе нет ни капли сожаления.

— Но мой дом стоит гораздо больше, чем долг! — отчаянно восклицает Малкин.

— Стоил, — поправляет Тарос с ядовитой улыбкой. — В те далёкие времена, когда ты не заложил его трижды разным кредиторам. Удивительно, как это работает, правда? Закладываешь дом, берёшь деньги, тратишь их — и вдруг дом стоит меньше! Просто магия какая-то! — он щёлкает пальцами в воздухе, изображая волшебство. — Я выкупил все закладные. Теперь выбор за тобой — либо золото, либо дом. Три дня.

Малкин выглядит разбитым. Он медленно поднимается на ноги, отряхивает одежду.

— Вы жестокий человек, милорд, — говорит он тихо.

Тарос смеётся, и в этом смехе нет веселья, только лёд.

— Я не человек. И ты об этом прекрасно знаешь, — он слегка наклоняет голову. — Но должен признать, даже будучи не человеком, я умудряюсь быть более человечным, чем ты. По крайней мере, я не предлагаю свою жену в качестве оплаты. Занятная особенность, не находишь?

Должник вздрагивает, кланяется и поспешно уходит, спотыкаясь от страха.

Не человек… Но кто он тогда?

Задумавшись, я не сразу осознаю, что так и осталась у окна, а Тарос, будто, почувствовав моё присутствие, оборачивается и смотрит прямо на меня, будто всё это время знал, что я подглядываю. Я обращаю на него внимание, только когда он насмешливо поднимает бровь и складывает руки на груди.

Бежать уже поздно, так что я с вызовом поднимаю подбородок.

— Подслушиваешь, малышка Эли? — бархатисто усмехается он.

— Вот ещё! — хмыкаю я.

— Тогда что ты там делаешь, если не волнуешься за то, продам ли я тебя кому-нибудь? Может быть, ты решила пошпионить? Я уже говорил, делать это будет куда удобнее, сидя у меня на коленях.

Какой наглый. Надо ни за что не показывать ему, что я растеряна и смущена. Раз уж он считает меня мебелью.

Вспомнив о яблоке, я поднимаю его и откусываю ещё кусочек, глядя в глаза Таросу. Он, похоже, воспринимает это как какую-то игру, потому что наклоняет голову к плечу и усмехается.

— О, я тоже проголодался. Угостишь?

Очень хочется рявкнуть что-то едкое, но я выше этого. Даже после всего, что успела здесь увидеть.

Целое яблоко я ему, конечно, не отдам, но то, что у меня сейчас в руке вполне сгодится.

— Лови, — швыряю ему яблоко.

Сама удивилась, что добросила. И что он поймал.

Я думала, Тарос побрезгует яблоком, которое ел «предмет мебели», но этот мерзавец не готов сдаваться. Пристально глядя мне в глаза, он с хрустом вгрызается в моё яблоко.

Глава 6

Закрываю око и спешу покинуть комнату, стараясь выбирать путь неочевидно. Чтобы муженёк не смог меня найти. Зря я, конечно, провоцировала его.

Пора признать очевидное — я застряла здесь.

По крайней мере, сейчас. И если я хочу выжить, мне нужен план, который не включает в себя постоянные столкновения с Таросом.

Как кризисный менеджер, я повидала множество безнадёжных ситуаций. И вынесла один важный урок: некоторые кризисы невозможно решить, их можно только оставить позади. Иногда правильным решением будет просто уйти.

Но куда? Без денег, без документов, без знания этого мира… Я даже не знаю, есть ли у Элианы какие-то права на собственность.

Встряхиваю головой. Хватит киснуть. Раз я теперь она, нужно что-то делать. Сперва выйти из дома. Осмотреться, подышать свежим воздухом. Возможно, в саду я смогу спокойно подумать без риска наткнуться на моего «любвеобильного» супруга.

Сад великолепен: ряды аккуратно подстриженных кустов, клумбы с незнакомыми цветами, беседки, увитые плющом. Дальше за живой изгородью виднеется фруктовый сад.

Медленно бреду по дорожке, наслаждаясь прохладой и ароматами цветов. Ищу укромное местечко, где можно присесть и подумать.

— Госпожа? Леди Элиана?

Вздрагиваю от неожиданности. В нескольких шагах от меня стоит Малкин, мужчина, которого Тарос так унизил. Он выглядит растерянным, увидев меня здесь.

— Что вы здесь делаете? — спрашиваю, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

— Простите, миледи, — он низко кланяется. — Я хотел поговорить с садовником, мы с ним… друзья. Надеялся найти его здесь, но, видимо, он занят в другой части сада.

Малкин выглядит совершенно разбитым. Я вспоминаю его разговор с Таросом, угрозу отобрать дом.

«Но мой дом стоит гораздо больше, чем мой долг!» И тут меня осеняет.

— Господин Малкин, — говорю я, делая шаг к нему. — Могу я спросить о вашем… имении?

Он смотрит на меня с удивлением.

— О моём доме, миледи? Что именно вас интересует?

Сердце бьётся быстрее. Мысль сумасшедшая, но… что если?

— Тот дом, который вы вот-вот потеряете из-за долга моему мужу. Расскажите мне о нём.

Малкин переминается с ноги на ногу, явно чувствуя себя неуютно.

— Это небольшое поместье на окраине города, миледи. Не сравнить с вашим, конечно, но… — он вздыхает. — Оно принадлежало моей семье три поколения. Дед построил его, когда разбогател на торговле сидром.

— И сколько вы должны лорду Таросу?