Алиса Князева – Ненужная жена. Хозяйка сада пустоцветов (страница 18)
— Илория! Вот так встреча! Конечно в город, куда ж ещё с этими овощами? Залезай, подвезём!
Я подхожу ближе, и Вом протягивает руку, помогая мне забраться на сиденье рядом с ними. Миар, сидящий с другой стороны, слегка краснеет, когда наши взгляды встречаются. Он вырос с тех пор, как я видела его в последний раз, превратившись из щуплого подростка в крепкого молодого мужчину, но в его глазах всё ещё читается то детское обожание.
— Спасибо, вы меня очень выручите, — говорю я, устраиваясь поудобнее.
Клевер запрыгивает на повозку и устраивается среди ящиков с овощами, как будто всегда так ездил.
— Хороший у тебя кот, — замечает Вом, щёлкая поводьями. Лошади трогаются с места. — Мышей, наверное, хорошо ловит?
— Лучше не бывает, — отвечаю я, мысленно улыбаясь тому, как Клевер приосанивается от похвалы.
Некоторое время мы едем молча. Я наслаждаюсь утренней прохладой, запахом свежей листвы и чувством свободы, которое даёт поездка. Как давно я не покидала деревню! Как давно не видела ничего, кроме одних и тех же домов, одних и тех же лиц!
— Так что, — нарушает молчание Вом, — зачем тебе в город? За покупками?
— Да, мне нужны кое-какие ингредиенты. Хочу сделать мыло, может пару масел.
— Хорошее дело. Если будешь делать мыло так же хорошо, как твоя мать делала кремы и мази…
При упоминании матери сердце сжимается. Я так мало успела перенять от неё, так мало времени у нас было вместе перед тем, как болезнь забрала её.
— Стараюсь следовать её рецептам, — говорю я тихо. — Хотя не всё получается с первого раза.
— Практика, — философски замечает Вом. — Всё дело в практике.
Миар, молчавший до сих пор, вдруг поворачивается ко мне:
— Илория, я… мы слышали, что твой муж приезжал в деревню. Всё в порядке?
От неожиданности я вздрагиваю. Конечно, в такой маленькой деревне новости распространяются быстро, но я не думала, что визит Драксена станет главной темой для обсуждений.
— Да, он приезжал, — отвечаю я осторожно. — У нас был… разговор.
— Говорят, он угрожал тебе, — в голосе Миара звучит нотка гнева.
Ну вот, началось.
— Это… сложно, — я не знаю, как объяснить ситуацию, не выставив себя лгуньей.
— Но знаешь, — продолжает Вом, переводя взгляд с дороги на меня, — никто в деревне не поверил Драксену. Все знают тебя с детства, Илория. И что ты не стала бы делать того в чём он тебя обвинил.
Это о пустоцветах или о том, что я готова предложить себя? Стыд обжигает щёки.
— Спасибо, — говорю я, не зная, что ещё сказать.
— К тому же, — вмешивается Миар, — многие просто боятся твоего мужа. Он всё-таки дракон, и не просто дракон, а лариан, один из самых богатых и влиятельных в королевстве.
— А ещё некоторые завидуют, — добавляет Вом с усмешкой. — Ты же знаешь нашу деревню. Многие считают, что тебе крупно повезло с замужеством.
Удачно вышла замуж. Ага, конечно.
Горькая ирония ситуации не ускользает от меня. Они думают, что я счастливица, что моя жизнь с Драксеном была сказкой. Если бы они только знали правду! Неужели не видели его новые игрушки?
— Не всё золото, что блестит, — говорю я тихо, глядя на дорогу перед нами.
Том бросает на меня быстрый взгляд, и в его глазах я вижу понимание. Он старше, мудрее, он видит больше, чем кажется на первый взгляд.
— Знаешь, — говорит он, понизив голос, — если тебе когда-нибудь понадобится помощь… любая помощь… ты можешь рассчитывать на нас. Мы с Миаром всегда поддержим тебя.
Его слова застают меня врасплох. Я не ожидала такой открытой поддержки, такого явного предложения помощи против Драксена. Это трогает до глубины души и одновременно пугает — я не хочу, чтобы кто-то рисковал ради меня, особенно зная, на что способен разгневанный дракон.
— Спасибо, — отвечаю я искренне. — Это много для меня значит. Но я не хочу, чтобы у вас были проблемы из-за меня. Драксен… он не тот, с кем стоит связываться.
— Мы не боимся драконов, — гордо заявляет Миар, и я вижу в его глазах тот же мальчишеский задор, что и годы назад. — Особенно таких, которые не умеют ценить то, что имеют.
О, Миар. Всё такой же рыцарь в сияющих доспехах.
— Всё равно, — я качаю головой, — я обещаю не наглеть слишком сильно. Не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня.
— Как скажешь, — Вом пожимает плечами. — Но предложение остаётся в силе. В конце концов, мы все здесь одна большая семья, правда?
Если бы я только знала, чем обернётся моё согласие на это утверждение.
Глава 22
Эти слова согревают душу. Я так долго чувствовала себя одинокой, даже живя в роскошном поместье, окружённая слугами и редкими гостями. А теперь, в этой простой повозке, рядом с двумя обычными людьми, я впервые за долгое время ощущаю, что я не одна, что есть те, кто заботится обо мне просто потому, что я — это я, а не потому, что я чья-то жена или чья-то собственность.
Может быть, в этом и есть настоящее богатство?
Дорога до города занимает почти три часа. Мы разговариваем о деревенских новостях, о погоде, о видах на урожай. Братья рассказывают забавные истории из своей жизни, и я смеюсь впервые за долгое время — свободно, искренне, без страха, что мой смех покажется кому-то неуместным или вульгарным.
Наконец, на горизонте появляются городские стены — не такие внушительные, как в столице, но всё же достаточно высокие, чтобы защитить жителей от непогоды и редких бандитских налётов.
Мы проезжаем через городские ворота, где стража лишь мельком оглядывает нашу повозку — братья Хендрик, похоже, уже знакомы, и их пропускают без лишних вопросов. Я натягиваю шаль немного ниже на лоб, скрывая лицо, на всякий случай. Клевер запрыгивает мне на колени.
Город встречает нас шумом и гамом рыночной площади. Крики торговцев, блеяние коз, ржание лошадей, смех детей — всё сливается в единую симфонию городской жизни. Прилавки ломятся от товаров: яркие ткани, блестящие украшения, свежие фрукты, ароматные специи, гончарные изделия всех форм и размеров.
— Вот и приехали, — говорит Вом, останавливая повозку на краю рыночной площади, где торгуют овощами и фруктами. — Мы будем здесь до заката. Если хочешь, можешь вернуться с нами.
— Спасибо, — киваю я, спрыгивая с повозки. Клевер следует за мной, держась рядом, как верный страж. — Я постараюсь управиться до полудня.
— Удачных покупок! — машет рукой Миар, и я вижу, как он смотрит мне вслед, когда я ухожу дальше по улице.
Рынок пестрит красками и запахами. Я жадно впитываю ощущения, словно изголодавшийся человек — еду.
«Не забывай, зачем мы здесь», — напоминает Клевер, мысленно подталкивая меня к рядам, где торгуют маслами и травами.
— Не забываю, — отвечаю в мыслях, радуясь, что окружающие не замечают, что я разговариваю с котом. — Но позволь мне насладиться моментом, хорошо?
Он не отвечает, но я чувствую его молчаливое согласие. Мы медленно движемся между рядами, останавливаясь у прилавков, где продают то, что мне нужно: пчелиный воск, оливковое и миндальное масла, щёлок, ароматические эссенции, красители натурального происхождения.
Постепенно моя сумка наполняется покупками, а кошелёк пустеет. Я продала несколько своих цветочных композиций старой травнице, которая оценила качество сушки и аккуратность работы, и это немного пополнило мой бюджет, но всё равно приходится считать каждую монету.
Как отличается от жизни с Драксеном, когда я могла купить что угодно, просто указав пальцем…
Но мне нравится эта новая жизнь. Сама зарабатывать деньги и решать, на что их потратить. Нравится чувство, что каждая монета имеет ценность, что каждая покупка — результат моих собственных усилий.
Решаю сократить путь через ткацкие ряды, чтобы быстрее вернуться к повозке братьев Хендрик. Здесь меньше людей, узкие проходы между прилавками с разноцветными тканями создают настоящий лабиринт. Запах красителей смешивается с ароматами специй из соседних рядов.
Внезапно я чувствую, как по спине пробегает холодок. Странное ощущение чужого взгляда заставляет меня обернуться. Сначала я никого не замечаю, но затем вижу его — высокого мужчину, стоящего у прилавка с шёлковыми тканями. Его русые волосы отливают золотом в солнечном свете.
Сердце пропускает удар. Я знаю этого дракона — один из ларианов, который иногда приезжал к Драксену, известный своим непомерным аппетитом к женщинам всех возрастов и сословий. В доме мужа я не раз замечала, как он разглядывал меня с плохо скрываемым желанием, даже когда Драксен находился рядом, и словно нарочно злил его.
Пытаюсь незаметно отступить, в тень между прилавками, но поздно — наши взгляды встречаются. В его глазах сначала удивление, затем — узнавание, и наконец — хищная улыбка расплывается на его красивом лице.
— Какая неожиданная встреча, — говорит он, приближаясь ко мне плавной, почти кошачьей походкой. — Илория Скайрид, верно?
Притворись, что не узнаёшь его. Притворись кем-то другим.
— Прошу прощения, господин, вы меня с кем-то путаете, — отвечаю я, опуская глаза и пытаясь пройти мимо.
Он преграждает мне путь, мягко, но настойчиво.
— О, я никогда не путаю красивых женщин, — его голос звучит как бархат, но в нём слышится сталь. — А ты, моя дорогая, слишком красива, чтобы быть забытой. Даже в этой… интересной одежде.
Клевер прижимается к моим ногам, его шерсть встаёт дыбом.
«Будь осторожна, — предупреждает он. — От него пахнет опасностью».