Алиса Кингстоун – Путь домой 2. Семнадцать километров верности и дружбы (страница 2)
Сначала медленно, потом быстрее. Их шаги постепенно выровнялись, и вскоре они уже двигались как одно целое. Не как случайная группа собак, а как стая.
Как семья.
Они знали эту дорогу.
Знали каждый поворот, каждую яму, каждое место, где можно было остановиться и понюхать землю, оставив свой след. Они бегали здесь много раз, но каждый раз это было немного иначе.
Сегодня воздух был тревожнее.
Первой это почувствовала Грета.
Она замедлилась на секунду, подняла голову и втянула воздух.
– Что-то не так, – тихо сказала она.
Панг сразу остановился.
Остальные тоже замерли.
– Что именно? – спросил Бруно.
Грета не ответила сразу. Она слушала. Ветер, далёкие звуки, запахи.
– Люди, – наконец сказала она. – Но не наши.
Панг нахмурился.
– Здесь часто бывают люди.
– Эти – другие, – коротко ответила Грета.
Лео перестал улыбаться.
– Плохие?
Грета не спешила с ответом.
– Я не знаю. Но лучше держаться вместе.
Панг кивнул.
– Мы и так вместе.
– Сегодня – особенно, – сказала Марта.
Чико тихо прижался ближе к остальным.
Стая снова двинулась вперёд, но теперь уже иначе. Ближе друг к другу. Внимательнее. Тише.
Они не знали, что именно их ждёт.
Но каждый из них чувствовал: этот день будет не таким, как остальные.
И, возможно, именно сегодня им придётся проверить, что значит быть стаей на самом деле.
Глава 2
Связь, которую не видно
В деревне говорили, что у каждой собаки свой характер.
Но про этих семерых говорили иначе.
– Они как одна, – иногда замечали люди, глядя, как собаки бегут вместе по дороге. – Словно понимают друг друга без слов.
Люди были не так уж далеки от правды.
Просто они не знали, насколько.
Стая остановилась у старого дерева на краю пустыря. Здесь они бывали часто. Это было их место – точка, где заканчивалась привычная территория и начиналось что-то другое, чуть более неизвестное.
Панг первым вскочил на небольшой холм у корней дерева и огляделся.
– Сегодня дальше, – сказал он.
– Дальше – это куда? – уточнил Бруно.
– Туда, где мы ещё не были.
Чико нервно переступил с лапы на лапу.
– Мы уже были почти везде…
– Почти – это не везде, – спокойно ответил Панг.
Грета подошла ближе, её взгляд скользнул по дороге, уходящей за поворот.
– Там запахи другие, – сказала она. – Город ближе.
Санни сел рядом с Лео.
– Значит, будет интересно.
– Или опасно, – тихо добавила Марта.
Лео улыбнулся.
– Обычно это одно и то же.
Панг спрыгнул вниз.
– Мы не пойдём далеко. Просто посмотрим.
– Ты всегда так говоришь, – хмыкнул Бруно.
– И всегда возвращаемся, – ответил Панг.
Грета посмотрела на него чуть дольше, чем обычно, но ничего не сказала.
Они двинулись вперёд.
Сначала всё было привычно. Та же дорога, те же запахи, те же звуки деревни: лай издалека, скрип ворот, голоса людей.
Но постепенно всё менялось.
Дорога становилась шире. Запахи – резче. Появился гул – далёкий, постоянный, словно земля где-то впереди не отдыхала ни на секунду.
Чико прижался ближе к Марте.
– Мне это не нравится.
– Просто новое место, – мягко сказала она.
– Новое не всегда хорошее.
– Но иногда – важное, – ответила Марта.
Панг шёл впереди, но теперь он чаще оглядывался.