Алиса Бастиан – Карусель забвения (страница 5)
— Просыпайся.
— Я не сплю, — обиженно сказала Габи, не открывая глаз, чтобы он не подумал, что разбудил её.
Потому что, кажется, так оно и было.
— Идём.
— Час уже прошёл?
— Прошло больше. Жаль было тебя будить, — усмехнулся он.
Она наконец открыла глаза, надеясь, что не покраснела. Рыжие волосы, бледная кожа, лёгкая добыча для румянца, который она ненавидела. Генри стоял рядом с ней,
— И куда мы идём? — спросила она, надеясь, что прямо сегодня карту составлять не придётся. Ей слишком хотелось есть, чтобы заниматься таким неприятным делом. Делом, которое когда-то ей очень нравилось.
Когда-то, когда она не испытывала голода и верила другим.
— Тебе понравится, — ответил Генри и пошёл в сторону соседней деревеньки.
Габи не двинулась с места, но он не заметил. Или не обратил на это никакого внимания.
Она села обратно на скамейку и сжала сумку руками. Не стоило давать волю воображению, но это было не в её власти, и десятки вариантов того, что ей
— Как хочешь, — бросил он через плечо, неспешно удаляясь. Негромко, но она услышала. Сжала кулаки.
Осталась сидеть.
Она не знала, сколько прошло времени. В любом случае достаточно для того, чтобы устать проклинать глупость ситуации, свой характер и Генри. Достаточно для того, чтобы похолодало и совсем стемнело.
Чем дольше она сидела, тем глубже увязала в отчаянии. Нужно было встать с этой скамьи, к которой она словно приклеилась. Но куда ей идти? Через всю деревеньку обратно в «БИСТР», где, как она слышала, иногда давали ночлег? В сторону, куда пошёл Генри, всё-таки найти его — или место, где можно будет переночевать? И тем, и другим стоило озаботиться чуть раньше. Один за другим зажгли фонари, мошкара полетела на их желтоватый свет. Габи вздохнула, наконец встала, повесила сумку через плечо. Она решила идти к «БИСТРу», дорогу туда она хотя бы примерно помнила. Но только она сделала несколько шагов, за спиной раздался уже знакомый, чуть грубоватый баритон:
— Подожди.
Габи застыла, не веря в этот голос.
— Так и знал, что ты ещё здесь.
— Как раз ухожу, — обернулась она, как надеялась, с достоинством.
Которое тут же уступило место радости: непрошенной, неподконтрольной, абсолютно физической. Генри протягивал ей бумажный свёрток, от которого у неё свело живот. Несомненно, съедобный свёрток.
— Вообще-то мы должны были поесть там, — вполне миролюбиво сказал Генри, — но, видимо, тебе слишком понравилась эта скамейка.
— Что это? — спросила Габи, решив не обращать внимания на вторую половину его фразы.
— Ужин для картографа. Я уже поел.
Рука Генри всё ещё была протянута к ней, и Габи, наплевав на всё, потянулась к свёртку. Случайно задев его перчатку, она отшатнулась, мгновенно почувствовав, как сжалось сердце.
— Не бойся, — спокойно сказал Генри.
— Может, ты там заразился, — резче, чем хотела, ответила она.
— Поверь, я умею этого избегать.
— Все так думают.
— Просто поешь.
Он положил то, что принёс, на скамейку. Генри был прав, как бы то ни было, поесть ей сейчас совсем не помешает. Габи села, взяла в руки всё ещё тёплый свёрток и развернула его. Вдохнула аромат, осторожно откусила. Тонкая лепёшка, в которую положили свежие овощи, сочное мясо, терпкие специи. Нежный соус капнул на юбку, Габи смахнула его. Посмотрела в лепёшку; при свете фонаря ей удалось разглядеть кусочки огурцов и помидоров, капусту.
Генри снова сел на свою скамейку и стал смотреть, как она ест, вот только на этот раз Габи это совсем не смущало и не нервировало. Она ещё никогда не ела ничего
Тот едва заметно, почти неуловимо улыбнулся.
— Что? — спросила она, не переставая жевать.
— Я же сказал, что тебе понравится.
— Да иди ты, — фыркнула Габи, — тебя нормально общаться не учили?
— Не особо.
— Оно и видно.
Генри усмехнулся.
— Купишь себе ещё много таких, когда составишь карту.
— Ладно, — сказала она. — Так что за карта?
— Местности.
Габи прищурилась. Он опять издевается?
—
— Точно не знаю, — ответил Генри, и в его голосе едва уловимо прозвучала печаль. — Хочу кое-что найти. — И хотя сам он не отдавал себе в этом отчёта, печаль стала ещё осязаемее.
Так, словно он уже заранее был готов к поражению, подумала Габи.
— Что найти-то?
— Карусель забвения.
Габи поперхнулась огурцом, закашлялась. Взглянула на Генри, не веря своим ушам. Он молча смотрел на неё — снова этот непроницаемый бесстрастный взгляд, холодный даже в тёплом свете фонаря.
Наконец-то.
Глава 8
— Ты же несерьёзно, — сказала Габи, и это отнюдь не было вопросом.
— Какие-то проблемы?
— Это же миф!
Генри встал, взял сумку, подошёл ближе. Габи проглотила последний кусочек божественной лепёшки и сглотнула.
— Вовсе нет, — ответил он.
Она покачала головой.
—