Альфред Брэм – Путешествие по Африке (1847–1849) (страница 21)
Мы скучали в Вади-Хальфе до безобразия. В жилье нас ужасно мучили или, по крайности, пугали большие скорпионы, которых было множество; в поле досадовала полнейшая невозможность удовлетворить наши охотничьи стремления. Случайно только удалось достать несколько ценных птиц. Наконец 23 ноября мы могли снова тронуться в путь. Несколько нубийцев на себе перетащили наш багаж по ту сторону порога, а мы сами после полудня покинули это однообразное местечко и на ослах поехали берегом мимо водопадов. Многие из наших сотоварищей в первый раз в жизни влезли на верховых верблюдов и употребляли необыкновенные усилия, чтобы удержаться в равновесии на высоких седлах.
Следующий привал назначен был в Акмэ, или Абкэ, мили за две от Вади-Хальфы. За четверть мили от этого последнего селения уже не видать больше никакого человеческого жилья. Тут начинается область второго, или Большого, порога, со всех сторон объятого пустыней. Только и видишь камни, песок, скалы, небо да Нил, который, будучи раздроблен сотнями скалистых островков, с пеной и ревом катит свои гневные волны через обломки утесов, преграждающих ему дорогу; лишь изредка деревцо мимозы простирает свои нежные ветки в мягкий воздух; тут на берегу или даже в расселине между развороченными камнями оно нашло себе пищу и, следовательно, возможность жить. Пейзаж приводит и в ужас, и в восхищение: так и кажется, что застаешь природу еще в хаотическом смятении первого дня творения, — так дика эта панорама, как бы содрогающаяся при громе водопада.
С наступлением ночи мы прибыли в Абкэ. В бухте, образуемой Нилом, словно в гавани, стояло множество судов, и матросы их сидели на берегу у костров и грелись при температуре +14° R. И мы сами уже настолько избаловались, что с удовольствием погрелись у огня. Ночь была дивная. Отдаленный гул водопада все еще был слышен, но он уже послужил только аккомпанементом к довольно приятным мелодиям нубийской цитры, на которой упражнялась искусная рука, тогда как молодежь из барочной прислуги вздумала поплясать. Зоркий глаз мог распознать на реке лес мачт столпившихся судов; сам Нил походил на тихое море, мелодично плескавшееся о скалистый берег и отражавшее в себе мерцающие звезды. Свежий, чистый воздух был напоен пряными благоуханиями мимозы. Легкий ветер шелестел в вершинах пальм; шелест становился все мягче, тише, и мы заснули.
В Абкэ стояло больше пятидесяти мелких судов, употребляемых обыкновенно для плавания в порогах; они выгружали здесь свой товар, привезенный из Донгола-эль-Урди и состоявший почти исключительно из александрийского листа. Эти кораблики сколочены из отдельных сравнительно мелких планок или досок, без устоев, снабжены мачтой с ромбовидным парусом, но не имеют каюты, а только очень неудобный трюм, который редко может вмещать более сорока арабских центнеров груза. Все особенности и отличия в устройстве этих судов от других нильских барок обусловлены опасностями, которыми чреват проходимый ими путь. Шпангоутов нет, чтобы судно было как можно эластичнее и чтобы, натыкаясь на подводные скалы (что случается беспрестанно), оно не тотчас давало течь; парусу, укрепленному между двумя реями — одной подвижной, другой неподвижной, придана ромбовидная форма, чтобы, смотря по направлению ветра, удобнее было ставить его на все стороны; само судно коротко, мелко и низко, и все его устройство рассчитано на то, чтобы оно как можно скорее повертывалось.
Для перевозки нашего и своего багажа миссии понадобилось восемь таких судов; 18 ноября наши суда и еще больше двадцати чужих отчалили от берега, чтобы с попутным ветром продолжать путешествие. Красиво было смотреть, как пошли по реке разом тридцать с лишком судов, распустивших свои белые паруса. Наши барки отличались от прочих флагами, навешанными на реи. Вскоре пропала из виду живописная круглая скала, черная как уголь, с расположенной на ней глинобитною крепостью Абкэ; мы вступили в Баттн-эль-Хаджар, «Чрево камней», то есть каменную долину; это пустыннейшая из нубийских областей и самая печальная страна, какую я когда-либо видел. Высокие, обнаженные, черные, блестящие утесы отвесно выступают из Нила, который в течение многих тысячелетий прорывает между ними свое русло, а они все еще теснят, суживают, противопоставляют его стремительным волнам свою упрямую мощь и до того их задерживают, что во время половодья уровень реки здесь на 42 фута выше, нежели в апреле. Они решительно сокрушают силу сильного: он стремится уничтожить их, покрывает их пеной и брызгами своего вечно кипящего потока; но утесы стоят непоколебимо. Они вытеснили возделанные нивы, но в непрестанной борьбе с ними Нил и здесь проявляет свое божественное призвание — производить и плодить благодатную жатву. Где только найдется укромный уголок, там оставляет он свой плодоносный ил и сам снабжает его семенами. Среди реки нередко появляются зеленые островки, первоначально обнаженные, а теперь густо заросшие ивняком. Ивы глубоко запустили свои корни в рассевшиеся камни, и, когда вода в реке сбывает, они пускают ростки, новые ветки и новые корни, и тогда пернатые странники находят в их зелени гостеприимный кров. Веселые пташки населяют тогда этот цветущий сад, изобилующий насекомыми; египетская гусыня высиживает в его тени от шести до десяти птенцов; пеликан отдыхает тут от рыбной ловли и нескладным клювом расправляет свои красивые перья с алым отливом; здесь же водятся приречные трясогузки (Motacilla capensis). Но вот подымается мощная буря, столь свойственная тропическим странам в период дождей. Положение меняется: теперь эти камни становятся представителями жизни, а река грозит погубить зеленые чащи ивняка на островках. Но покорно гнутся гибкие прутья под гневным напором: они трепетно преклоняются, опускаются в самые недра мутных волн, но умеют уберечься от погибели, и, когда Нил сбывает, они становятся еще крепче и свежее, зеленеют и цветут.
Каменная долина едва может прокормить некоторых мелких птиц; однако есть люди, называющие ее своей родиной. Там и сям, на расстоянии многих миль, рассеяны хижины, и обитатели их только тем и живут, что приносит им река. С опасностью для жизни плывут они к маленькой бухте, спрятанной между утесами и неприступной с нагорной стороны берега; там, в затишье, на камнях осел вечный ил, и в него-то они сеют бобовые семена. В плодах этой жатвы все их богатство, больше они ничего не имеют; они до того бедны, что даже египетское правительство не взыскивает с них никаких податей. Есть в Баттн-эль-Хаджаре несколько местечек, на которых нубийцы живут целым обществом, поставив свои соломенные шалаши в кучку, обрабатывают они крохотную ниву и могут держать двух коров или четырех коз, но ведь это оазисы, не принадлежащие к общему типу поселений этой несчастной области. Каждая одинокая пальма, какой-нибудь куст или лачуга приветствуются с восторгом; бобовой нивы ждешь не дождешься по целым дням, а черпальное колесо принимаешь уже за признак благосостояния. Бесконечно, невообразимо бедна эта каменистая долина!
Девятнадцатое ноября. Мусульмане празднуют сегодня память о жертвоприношении Авраама; наша прислуга в торжественных одеждах сидит на палубах судов и оставляет без внимания попутный ветер; только в полдень мы снова пускаемся в путь. Мы преспокойно сидим себе в трюме, как вдруг вся барка приходит в ужаснейшее сотрясение и с страшным треском налетает на подводную скалу. Мы стремительно выскакиваем вон и приготовляемся спасаться вплавь. Но старый реис наш, Беллаль, знающий реку как свои пять пальцев, сидя у руля с добродушнейшим видом и приятной улыбкой, восклицает: «Малеш!» И мы немедленно успокаиваемся благодаря этому словечку, которое имеет свойство «равнять горы с долинами, делать невозможное возможным, невыносимое сносным, умеряет гнев, прогоняет страх», словом, имеет тысячу хороших значений и равносильно нашему «ничего!». «Барки эти очень крепки и выдерживают много толчков: я еще и не то видывал на своем веку, — говорит этот патриарх нильских барочников и нильских порогов. — Не беспокойтесь!» И точно, наш Беллаль знал реку как никто другой, наперечет помнил всякий камень под водой, но так же несомненно, что он с некоторым наслаждением направлял свое суденышко именно на этот, знакомый ему камень. Несколько дней спустя после рассказанного мною случая наша барка, шедшая под крепким ветром, с размаху налетела так сильно на подводные скалы, что в один миг образовалась значительная течь и вода залилась внутрь судна. Но наших лодочников и это не сконфузило: пакля и тряпки, приготовленные на такой случай, тотчас пошли в дело; их оказалось недостаточно, один из матросов немедленно сдернул с себя рубаху и принес ее в жертву общему благу. Через несколько минут беда была поправлена.
Двадцатого ноября мы пришли к шеллалю (шеллалями нубийцы называют речные быстрины) Семне. Вся громадная масса нильских вод устремляется здесь через три теснины или ущелья, не больше сорока футов шириной; у верхнего конца этой быстрины уровень воды на шесть футов выше, чем за три сажени оттуда, вниз по течению. Мы на всех парусах подплыли к первому из этих бушующих проливов, наши матросы, захватив с собой крепкий канат, бросились в пенистые волны, переплыли быстрину и прикрепили к глыбе камня канат, следовательно и самую барку. Так мы стояли на месте, пока со всех восьми судов сошла и соединилась наша команда; тогда каждую из дрожащих барок протащили за веревки через стремнину, между тем как волны яростно хлестали нам навстречу и чуть не заливали через нос.