реклама
Бургер менюБургер меню

Алексей Золотарёв – Путь тёмного мага (страница 11)

18

На рассвете Ичиро с трудом разогнулся, разминая затёкшие конечности. От холода трясло и он залез на камень, подставив лицо под первые лучи солнца. Вокруг защитного круга валялось множество насекомых отвратительного вида. Ичиро покосился на них. Если такая тварь цапнет, мало не покажется. Или сдохнешь от яда, или пальцев лишишься. Захрустел хитин под сапогами, и Ичиро покинув убежище отправился к далёкому морю.

Шурша камешками, Ичиро взобрался на небольшой отрог и приложив руку ко лбу вгляделся вдаль. Синее море казалось близким, но по прикидкам Ичиро до него ещё оставалось пара дней пути. Поправив пояс с оружием, маг спрыгнул с камня и продолжил путь.

Путешествие на удивление оказалось довольно спокойным. По ночам в горах орали неизвестные животные, а из джунглей доносились вопли. Пару раз мимо мага проходили странные существа, напоминающие исковерканных джигатов. Жадно принюхиваясь они стояли в темноте, и лишь свечение глаз выдавало их. Они страшно нервировали Ичиро. Сразу вспомнились рассказы Кадзуми о цвайнах. Однако защитный круг был крепок и надёжен, поэтому маг не боялся нападения. В случае чего Бусинка рядом, и обязательно предупредит его.

Зверёк вообще был в отличном настроении. Лес был его родным домом. Он лазил по деревьям поедая плоды. Охотился на насекомых и птиц. С довольным фырканьем купался в ледяных ручьях текущих с гор. Один раз уничтожил какого то странного жука, похожего на богомола размером с большую собаку. Ичиро бросился ему на помощь, но по шкурке питомца побежали зелёные искры, а лапы замерцали красноватым светом. Превратившись в размытый силуэт зверёк вскрыл панцирь насекомого выпотрошив его. После чего сел умываться под взглядом удивлённого мага.

Через три дня горный хребёт начал опускаться на дно моря. Вода рокотала захлёстывая камни, и с шипением скатывалась обратно. На утёсах кричали птицы. Ичиро поморщился от этого зрелища. Оно вызывало неприятные воспоминания.

Ичиро оглядел море и вздохнул. Глупо было надеяться что сразу повезёт наткнуться на корабль, и всё же он испытал лёгкое разочарование.

Так и потянулись однообразные дни. В какой то степени Ичиро был даже рад отсутствию джигатов. Он смог собраться с мыслями, и восстановить душевное равновесие. Пищей служила рыба и какие то сладковатые коренья. Небольшая пещера защищала от дождя а костёр согревал в сырые дни.

Маг значительно усилился за несколько недель вынужденного бездействия. Было то влияние его образа жизни, или причиной послужили регулярные медитации, он не знал. Но прогресс на лицо. Он стал сильнее.

Владение пространственной магией поднялось на качественно новый уровень. Он освоил технику микропорталов. Теперь на расстояние в сотню метров он мог прыгать из одного места в другое. Первая ступень развития позади. Ичиро был доволен как кот, наевшийся сметаны. Приятным открытием стала и возможность создания пространственного кармана. Ичиро формировал небольшие складки пространства, в которых можно хранить различные вещи. Со временем он надеялся усилить эту способность. Конечно ничего не даётся просто так, и головные боли с кровотечением приключались часто. Но это были мелочи по сравнению с тем что он приобрёл.

Но вот с переходом на третью стадию адепта, было не всё так гладко. Сжатие источника и его последующий раскол были невозможны без обезболивающих, и Ичиро нашёл выход. Пару дней назад маг поймал странную рыбу. Длинная и скользкая она походила на змею. После того как маг отведал кусочек мяса, ему стало плохо. Он только и успел опорожнить желудок до того как потерял сознание. Очнулся он лишь к вечеру.

Из крови рыбы он приготовил эликсир, добавив сока некоторых растений чтобы желудок принял смесь. Достав склянку, он посмотрел на мутную жидкость и залпом проглотил зелье, приняв медитативную позу. Через минуту он почувствовал как погружается в личное пространство.

В этот раз Ичиро заставил серый туман принять форму светлой комнаты, и лишь Источник был мрачным пятном в это месте. Контраст тёмного и светлого выглядел красиво.

Ичиро остановился напротив Кристалла, и крутнув головой сконцентрировался. Он использовал всю силу воли на его сжатие. По энерготелу пробегали судороги, но боль была приглушённой и будто бы принадлежала не ему. Когда источник стал размером с кулак, Ичиро остановился. Внутренний голос предостерёг что дальнейшее сжатие чревато смертью.

Ичиро смахнул воображаемый пот ладонью, и начал намечать линии раскола. Прищурившись и оставшись довольным результатом, Ичиро нанёс по Источнику удар. Тот хрустнул, и с мелодичным звоном распался на семь частей. Медленно вращаясь чёрные бриллианты зависли в воздухе, и плавно сошлись в вертикальную линию. Семь штук, как и должно быть.

Ичиро с трудом вывалился из транса. Одежду пропитало кровью, а тело мелко дрожало и подёргивалось в спазмах, однако маг торжествующе смеялся беззвучным смехом. Ещё одна стадия позади, а значит он стал сильнее.

Следующую неделю маг не напрягался. Он осваивался с новыми возможностями, и давал себе отдых. Прирост мощи заметен. Также Ичиро мог удерживать несколько активных заклятий. Теперь он мечтал научиться создавать невербальные заклинания, но это возможно не раньше чем он станет полноценным магом.

Прошла ещё одна неделя. Ичиро сидел на берегу моря, и обрезал сильно выросшие волосы. Они отросли уже до пояса. Сначала он вообще хотел побрить голову начисто, однако подумав что со своими маленькими рожками, он будет выглядеть как посмешище, передумал. Поэтому он просто решил укоротить их. Отрезая последнюю прядь он бросил взгляд на море и замер. Недалеко от берега шёл корабль. Попутный ветер раздувал паруса, и судно напоминало большую хищную птицу. Ичиро кинул дагу в ножны и взмахнул рукой. Кусочки грязи и песка взмыли вверх кружась в вихре.

Мага заметили, и судно направилось к берегу. Ичиро глубоко вздохнул радуясь концу долгого ожидания. Наконец-то он продолжит путь. Свистнув Бусинку, маг стал дожидаться прибытия корабля.

Глава 7

Судно остановилось в полусотне метров от берега. Мелководье было завалено острыми камнями и подходить ближе было опасно. Однако судя по тому как лихо правил кормчий, эти воды отлично знакомы мореплавателям.

— Юнец, ты маг что ли? — схватившись за канат, на край борта запрыгнул молодой джигат.

— Да! — заорал Ичиро, — не подбросите до Астейна?

— Добро! — крикнул всё тот же джигат, — ну уж если ты маг, тогда сам забирайся на борт, Ваше магичество.

Джигат склонился в издевательском поклоне. Члены команды расхохотались над словами капитана.

Ичиро пожал плечами и рванул к судну прямо по воде. Не добегая до корабля он взвился в прыжке и приземлился на палубу. Смех оборвался и в мага упёрлось несколько клинков.

— Спокойно парни! — немного развязно ответил говоривший с Ичиро джигат, — он не будет буянить. Верно?

Капитан судна внимательно рассматривал Ичиро. Ичиро также разглядывал его. Одет капитан в просторную белую рубаху, с подкрученными рукавами. Тонкие чёрные штаны были заправлены в ботфорты. Пояс перехватывал сиреневый кушак, за который пират засунул широкую саблю. Голову прикрывалакрасная бандана.

— Верно, — согласился Ичиро, — мне просто нужно попасть в Астейн.

— Тогда добро пожаловать, дружище! — усмехнулся корсар и протянул руку, — я Шатран, капитан этих флибустьеров. За тобой будет должок, маг. Просто так я никого не перевожу.

— Договорились, — усмехнулся в ответ маг, — меня зовут Ичиро Хаяси, а я всегда отдаю долги.

— Многие так говорят, — сказал капитан и повернулся к бойцам.

— Ну что застыли!? Берите бочки, спускайте шлюпку и везите воду. Чем быстрее мы отчалим тем скорее вы попадёте к шлюхам!

С весёлым улюлюканьем бойцы ринулись исполнять приказ капитана. Вскоре шлюпка с четырьмя пиратами поплыла к берегу.

— Могли бы и меня забрать, — посмотрел на капитана маг.

— Мы хотели немного развлечься, — со смешком ответил Шатран, — но ты не дал нам и этого. Надолго в княжество?

— Ты всегда так вольно обращаешься с незнакомцами? А если я аристократ? — поинтересовался Ичиро.

— Полукровка аристократ! — расхохотался Шатран, — скажешь тоже! А если бы даже ты им и был, Рё`Ичиро, — с лёгкой издёвкой протянул капитан, — поверь, на архипелаге всем плевать кто ты. Будь ты хоть самим Владыкой, тебя могут послать нахрен. Там нет разницы между тем джун ты, или энзуми. Всё решаешь ты, и твой клинок. Хотя если прощёлкаешь клювом, вполне можешь угодить в рабы. Так что будь начеку.

— Похоже весело у вас, — вздохнул Ичиро смотря на удаляющуюся шлюпку.

— А то! — довольно осклабился капитан, — но ты не ответил на мой вопрос.

— Тебе то какое дело?

— Интересно, — пожал плечами Шатран, — маги у нас нечастые гости. Есть парочка, но они скорее знахари. Так что ты придёшься весьма кстати.

— Я к вам надолго, — кивнул Ичиро.

— Бежишь от кого то, — понял пират, — тогда тебе у нас самое место. А может вообще ко мне на корабль пойдёшь? Доля в добыче будет как у меня. Я гарантирую.

«Лихие ребята эти пираты. Впрочем флибустьеры всегда были такими», — подумал Ичиро

— На корабль не пойду, но долгосрочное сотрудничество я гарантирую, — улыбнулся маг.

— Дела обсудим позднее, маг, — Шатран облизнул губы в предвкушении выгодного партнёпства, — а пока располагайся. Но на отдельную каюту не рассчитывай, спать будешь на палубе.