Алексей Золотарёв – Путь темного мага 3 (страница 6)
Взмахнув плащом, наследник покинул арену с важным видом направившись во дворец.
— Ладно Кунт, ты и впрямь держался неплохо, — дружелюбно улыбнулся центурион, — так что заслужил место среди нас. Жить будете в южном крыле. Командир наёмников — Загграш, вы будете подчиняться ему. Пойдёмте, я покажу ваше жилище.
— А что, все наёмники живут во дворце? — поинтересовался Ичиро.
— Конечно нет, — фыркнул Хаджиит, — кланы держат возле себя только лучших. Хотя весьма вероятно, что тебя и твоего бойца оставят здесь. Но хватит болтать, выбирайте койки и можете дрыхнуть. Пока вас не наняли вы сами по себе.
Избавившись от Ичиро Хаджиит быстро ушёл. Есть намного более интересные вещи чем болтовня с тупым наёмником.
Два дня бойцы бездельничали. Спали, ели, и играли в кости с другими наёмниками. Казалось о них просто забыли, но это было обманчивое ощущение. Ичиро не сомневался, что к ним просто приглядываются и стараются узнать их настоящие цели. Возможно, это была разыгравшаяся паранойя, но он предпочёл бездействовать и старался ничем не отличаться от других.
Жизнь наёмника в мирное время довольно беспечна. Бойцы Загграша ничем не занимались кроме регулярных тренировок. За этим командир отряда следил очень строго. Воины временами ворчали, но это было всего лишь проявление бунтарской натуры и не более того. Все кто жил в пределах поместья были или практикующими путь меча, или просто очень хорошо подготовленными воинами. Поэтому от тренировок не отлынивал никто.
— Кунт, — к полудню третьего дня к ним в казарму заглянул слуга из дворца, — иди за мной, глава готов принять клятву. И не забудь спутников.
Друзья быстро собрались и пошли за служкой. Их путь не продлился долго. Пройдя по хитросплетениям коридоров, которые маг знал лучше многих, они вышли в зал со стеклянной крышей. Раньше здесь была оранжерея, в которой выращивали растения для зелий, теперь же в центре стояла подставка с небольшим шаром. Зеркала установленные в углах фокусировали солнечный свет и направляли его в сферу отчего она искрилась золотистым светом.
«
— Поклонись, это сам Рё`Икатуро, глава клана, — шикнул на бойца служка.
— Лорд, я привёл наёмников, — склонившись в глубоком поклоне, служка не разгибался пока Икатуро на разрешил ему.
Ичиро же с друзьями ограничился лёгким поклоном больше похожим на кивок головы. Вряд ли глава настолько наивен как сын, и дешёвой ложью его не проймёшь. К тому же наёмники лихие парни и не привыкли гнуть спины. Нужно держать марку.
— Кунт, если не ошибаюсь, — голос главы клана журчал как горная река, в глубине которой скрываются острые камни.
— Да, Рё`Икатуро, — вежливо ответил маг, — это моё имя.
Глава клана был стар. Его лицо подобно изюму, а рога слоятся от времени. Его время уходит, и лишь желание жить, и магия, держат дух в разваливающемся теле.
— Что у тебя с рукой, — внезапно спросил он.
— Помощь мага за оказанную ему услугу, — ответил Ичиро с неохотой стягивая кожаную перчатку, — я выполнял его задание и потерял руку. Он восстановил мне её.
Ичиро соврал легко и непринуждённо, хотя внутри всё сжалось в комок. Он знал, что ходит по тонкому льду, и это один из самых опасных моментов плана.
— Поразительная работа, — прищурился Икатуро подойдя поближе, — от твоей руки несёт тёмной магией. Напоминает кожу ящера, но я бы отнёс её ближе к демоническим созданиям. Странно, очень странно.
— Маг сказал что это плата за лечение, — пожал плечами Ичиро, — в противном случае я бы остался без конечности. По мне лучше иметь такую руку, чем быть калекой.
— Как имя этого мага? Какое задание ты выполнял и где? — голос Икатуро стал жёстким и требовательным.
— Я не знаю его имени, — осторожно начал Ичиро, — он живёт на архипелаге, и по слухам обладает огромной силой. Я доставлял посылку с Корриша, и в порту Синдо на нас напали. Там я и лишился руки. К счастью маг оказался настолько доволен выполненным поручением, что вылечил меня.
— А не врёшь ли ты наёмник? — приподнял бровь Икатуро.
— В чём? — изобразил недоумение маг, — я рассказал всё как было.
— Ладно, — прищурился глава, — положи руки на шар.
Ичиро прошёл к сфере и уверенно положил руки на поверхность. В ладони словно вонзилось тысячи иголок пробежавших по телу мурашками.
— Клянёшься ли ты верой и правдой служить клану Агариното один год, начиная с сегодняшнего дня, не замышлять ничего такого, что причинило бы вред всем его членам?
— Клянусь, — произнёс Ичиро и ощутил, как в его тонкое тело вцепилась крепкой хваткой принесённая клятва. Следом за ним к шару подошёл Чироки и повторил слова.
Икатуро оглядел принесших клятву друзей и произнёс:
— Теперь можете ступать обратно в казармы. Слуга сопроводит вас.
Друзья поклонились и молча удалились из зала. Глава клана стоял и долго смотрел им вслед, размышляя о встрече.
— Ты доверяешь им Икатуро? — вышедший из неприметной дверцы джигатобратился к главе как к равному. Впрочем, так оно и было, ведь он был незаконорождённым братом Икатуро, и занимал пост его советника. Икатуро доверял ему как самому себе, ведь они с детства были неразлучны и советник стал его второй тенью.
— Конечно же, нет, Кертран, — фыркнул Икатуро, — однако они принесли клятву, и теперь не смогут причинить нам вред. Так что понаблюдаем за ними, а там видно будет.
— Лишь бы они не убежали, — прищурился Кертран.
— Не убегут, — после недолгого раздумья ответил Икатуро, — им что-то нужно здесь. И я не удивлюсь, если в этом замешан Ичиро.
—Полукровка? — приподнял бровь советник, — вполне возможно. Если мы сможем выйти на него через этих наёмников, это будет прекрасно.
— Поэтому аккуратно проследи за ними. Если я прав, мы можем сорвать неплохой куш. Не знаю, что понадобилось полукровке, но вряд ли это простая безделушка.
— Я всё сделаю Икатуро, — кивнул советник, — и по поводу наёмника. Он ведь полукровка. Ты не думаешь, что это может быть сам Ичиро?
— Я думаю, он не настолько безумен, чтобы сунуть голову в столицу, — покачал головой глава, — скорее всего он собирает под руку всякое отребье. Полукровок в нашем мире хватает, и наёмник как раз один из них. Да и не почувствовал я в нём магии. Только фон от демонической руки. Не думаю что это он. Но, во всяком случае, наблюдай за этой парочкой днём и ночью.
— Есть ещё кое-что. Акур интересовался Кунтом, и желал встретиться с ним. Мне удалось ненадолго отвлечь его, однако он был твёрдо намерен вызвать его к себе после ритуала.
— Полукровка чем-то заинтересовал Акура, — удивлённо произнёс Икатуро, — забавная и в тоже время настораживающая новость. Как это произошло?
— Во время испытательного поединка, наёмнику удалось произвести впечатление на вашего сына. Капля лести и обещание рассказать о странствиях сделали всё остальное.
— Лесть всегда была слабым местом Акура, — погладил подбородок глава клана, — организуй их встречу. Только пусть там присутствуют два воина из моей личной охраны.
Поклонившись, Кертран покинул задумавшегося Икатуро. Предстояло провернуть ещё одно дельце, и доложить о происходящем своему настоящему хозяину.
— Ну вот мы и в рядах противника, — довольно шепнул Чироки когда они покинули дворец, — что делаем дальше?
— Во-первых, забудь о таких словах, — ответил маг, — тебя могут подслушать, а ты даже не узнаешь об этом. Веди себя как обычный наёмник. И постарайся разговорить прислугу, ты это отлично умеешь, — подмигнул Ичиро, — а я постараюсь встретиться с наследником клана. Мальчугану я понравился. Осталось лишь напомнить ему о себе.
— Раз вы вернулись живыми, значит всё прошло как надо, — Загграш вывернул из-за угла и наткнулся на друзей, — в таком случае тренировочная площадка ждёт вас.
— Как скажешь — беззаботно ответил Ичиро, — буду рад сойтись с тобой в поединке.
— Не сегодня, — покачал головой наёмник, — у меня нет времени гонять вас каждый день. Однако если узнаю что вы отлыниваете от тренировок, я выкрою пару минут чтобы проучить вас.
— Тогда погоняю твоих подчинённых, — ухмыльнулся Ичиро, — посмотрю, чего они стоят в бою.
— Не будь таким самонадеянным, — Загграш стал на удивление серьёзным, — это когда-нибудь выйдет тебе боком.
— Опасный боец, — проводил проводил взглядом удаляющегося воина Чироки, — чем-то похож на тебя Ичиро.
— Да? — рассмеялся маг, — наверное, родственник. Идём Чироки, помашем клинками раз того требуют правила.
После тренировки бойцы облились водой из каменного бассейна расположенного в крыле наёмников. Он наполнялся подземными источниками, и вода слегка попахивала серой.
После этого они отправились в казарму и поужинали в весёлой обстановке под солёные шутки наёмников. Взрывы хохота сотрясали здание, и поэтому они не сразу заметили двух воинов и слугу вошедшего к ним.
— Наёмник Кунт сейчас здесь? — голос слуги сорвался на визгливый фальцет, но его всё таки услышали.
— Это я, — ответил Ичиро, отрываясь от тарелки.
— Тебя хочет видеть Рё`Акур, — откашлявшись ответил слуга, — ступай за мной наёмник. Яотведу тебя к нему.