Алексей Кондратенко – Меч зари (страница 47)
Галлагер приготовился стрелять. Он ожидал, что на него в любое мгновение набросится неизвестный враг. Но ничего не произошло. Сначала и Уоллес этого ждал, а потом он заглянул в чулан и удивленно воскликнул:
— Гляди, да это ж Ник Бреннус! — смешливая полуулыбка пополза по щеке Уоллеса, покрытой золотящейся щетиной.
Почтальон Николас Бреннус жался в углу чулана, судорожно сжимая пальцы в кулаки, а затем разжимая. Он подобрал колени к груди и втянул голову в плечи. Дрожь пробивала его тело. Увидев эти признаки, Галлагер окликнул своего напарника:
— Уоллес! Осторожно, он может быть опасен. Он испугался дневного света!
— Да это просто Ник, он не опасен, — отмахнулся Уоллес.
Только Уоллес сделал шаг в чулан, как Бреннус вскинулся с испуганным визгом и стал скрестись об стену позади себя. Скребя ногтями, будто стремясь сбежать подальше от Уоллеса, будучи загнанным в угол.
— Ник, старина, что с тобой? — успокаивающе спросил Уоллес. — Это я, Уоллес! А это Галлагер. Ты нас узнаешь?
Бреннус перестал скрестись и боязливо повернул голову к ним. В темноте блеснули его обезумевшие вытаращенные глаза. Красноватые от испещрявших их капилляров.
— Надо вывести его на свет. Осмотреть, вдруг есть ранки, — Галлагер имел ввиду следы от клыков вампиров. Учитывая столь странное поведение почтальона, такая мера предосторожности была вполне оправдана.
— Дэн Хогарт, — сбивчиво прошептал Бреннус, обхватывая себя руками. — Дэн Хогарт.
Услышав имя второго пропавшего, соседа Бреннуса, фонарники переглянулись.
— Ник, ты знаешь, где Дэн Хогарт? — уточнил Уоллес.
— Дэн Хогарт. — едва шевеля дрожащими губами, бубнил почтальон.
Галлагер впервые приподнял голову и посмотрел на Бреннуса не через прицел. Прищурился задумчиво и кивнул сам себе.
— Я понял! Он всего лишь до смерти чем-то напуган. И, похоже, он давно не спал.
— Следы укусов всё равно надо же проверить? — уточнил Уоллес.
— Конечно.
Галлагер перекинул винтовку через плечо и помог Уоллесу вытащить почтальона из чулана. Тот сначала испугался, что его схватили под руки. Засуетился и даже издал жалобный стон, но не смог противиться сильным рукам фонарников. Лишь ещё беспокойнее затараторил имя Дэна Хогарта.
Вдвоем они легко вытащили Бреннуса и отволокли в гостиную. Там усадили его в кресло. Галлагер проверил пульс Бреннуса, прижав два пальца к шее, удовлетворенно кивнул и стал искать что-то в серванте.
А Уоллес осмотрел шею и запястья Бреннуса.
— Не мешало бы ему помыться, — шепнул Уоллес, отходя от почтальона. — А следов укусов нет. На видимых участках, по крайней мере.
— И пульс стучит, будь здоров! Значит, не обращенный. — Галлагер достал бутылку джина и стакан. Вынул пробку, плеснул выпивку и протянул почтальону. — Вот, мистер Бреннус. Хлебните глоточек храбрости. И всё будет хорошо.
Ему пришлось вложить стакан в руку почтальона и поднести к его лицу, чтобы Бреннус почувствовал обжигающий запах спиртного. Сначала Николас облизнул губы и крепче взял стакан, затем опрокинул его содержимое и скользнул невидящим взглядом по Уоллесу и Галлагеру, словно только осознал, кто перед ним стоит.
— Вы никого не видели снаружи? Они там? — опасливо уставившись в сторону окна, спросил почтальон.
— Глядите-ка, заговорил! — радостно грянул Уоллес.
— О ком вы говорите, мистер Бреннус? — спросил Галлагер.
— Я не знаю, кто они.
Метущийся взгляд испещрённых капиллярами глаз Николаса Бреннуса с немой мольбой приковался к бутылке джина, стоящей на столике. Уоллес молча передал Бреннусу всю бутылку, и тот отпил прямо из горла.
Выпивка и правда помогала почтальону возвратиться в более осмысленное состояние, заглушая терзавшие его страхи, вырывая из пугающих умозрительных видений в настоящий момент.
Теперь вопрос задал Уоллес:
— Ник, старина, расскажи, что случилось. Почему ты перестал выходить на работу? Все заждались почту. Ты всё это время сидел дома?
— И почему вы повторяете имя Дэна Хогарта? — рассматривая Бреннуса из-под сведенных бровей, прибавил Галлагер. Подчеркнув интонацией, что это для него более важная информация. — Вы знаете, где он?
— Дэн Хогарт? — почти вздрогнул Бреннус. — А вы его нашли?
— Расскажите всё по порядку. Что произошло? Что вас так напугало? Что вам известно о Хогарте?
— Его разорвали на куски. Там опасно. Они могут прийти за мной!
Галлагер и Уоллес молча взглянули друг на друга. Их худшие опасения начинали подтверждаться. Бреннус обеспокоенно вскочил, но Уоллес его усадил обратно.
— Разорвали на куски? — не поверил Уоллес. — В смысле, буквально?
— Это какой-то кошмар. Как можно сотворить такое с человеком! Они могут вернуться! — в ужасе вглядывался в окна почтальон.
— Там никого нет. Сейчас день, бояться нечего, Ник, — успокоил Уоллес.
— Нам очень важно услышать всё, что вы знаете, — повторил Галлагер. — Когда вы в последний раз видели Хогарта?
— В тот вечер я услышал выстрел! — вспомнил Бреннус, отчего его глаза расширились. Он стал тереть лицо и хвататься за голову. — С фермы Хогартов. Я вернулся с работы, как раз разогрел ужин, когда прозвучал первый выстрел. Я вышел посмотреть, что там такое и увидел Дэна. Там, в поле, — Бреннус протянул палец в сторону окна и оставил так руку, будто позабыв о ней. — Он бежал за кем-то. Я решил, что он гонит воришек из соседней деревни. И поспешил ему на помощь. Увидел, как двое перепрыгнули через изгородь на дорогу. Дэн тоже, как только минул изгородь, окликнул их и выстрелил. Так неожиданно. Я опешил, не думал, что он настроен всерьёз. Думаю, неужели Дэн сейчас застрелил одного из воришек. А он, значит, выстрелил, и ничего! Будто промазал. Понимаете? Но он не мог промазать! Он попал точно по одному из них, это я тоже видел.
— Может, ружье было заряжено солью, — попытался подобрать объяснение Уоллес. — Выстрелил, чтобы припугнуть.
Бреннус даже не услышал его.
— Вот тогда они и вернулись за ним. Напрасно он выстрелил. Зачем он выстрелил! — Бреннус закрыл лицо руками и замычал, словно проживал всё случившееся вновь. — О нет, Дэн!
Уоллес и Галлагер поняли, что произошло дальше. Николас Бреннус стал свидетелем убийства Дэна Хогарта. Именно это потрясло и напугало его, ввергнув в это странное состояние.
— Дэн стал перезаряжать ружье, но не успел, — прошептал Бреннус, уставившись в пол. — Они набросились на него как бешеные псы. Они рвали и рвали его на части голыми руками. Его ужасные крики вывернули мне душу наизнанку не меньше, чем увиденное. Я испугался. Пригнулся. И пополз в дом. Призраки! Это были призраки.
Пока почтальон говорил, Галлагер подошел к окну и прикидывал в уме, как всё было, по ходу рассказа выстраивая картину случившегося на краешке поля и дороги.
— Призраков не существует, мистер Бреннус, — сказал он. — Не души должны беспокоить умы живых. А неупокоенные тела.
— Как думаете, они меня видели? — с ужасом и слабой надеждой на лучшее спросил почтальон, вцепившись в руку Уоллеса.
— Не, какой там! Сам подумай, — легко отозвался Уоллес, будто речь шла о сущем пустяке, — если бы увидели, принялись бы за тебя. А ты-то живой вон! Знаешь, сколько дней ты там просидел?
— Неужели обошлось, — пробормотал Николас Бреннус.
Галлагер поправил винтовку на плече и решительно направился к выходу, наполнив эту тесную гостиную гулким стуком своих шагов.
— Уоллес, надо пойти всё осмотреть. Если найдем тело Дэна Хогарта, значит, и всё остальное было так, как говорит мистер Бреннус.
— А как же Ник?
— А что с ним сделается? Пойдем.
Они вышли обратно в туманный сумрак дня. Перемахнули через покосившуюся каменную изгородь, отделявшую двор почтальона от фермы Хогартов и зашагали наискосок по небольшому полю, приминая траву.
— Что думаешь обо всём этом? — поинтересовался Уоллес.
— Пока всё сходится. Одновременное исчезновение соседей Хогарта и Бреннуса объяснилось. С одним произошла беда, другой стал свидетелем этого и испугался. Всё это неспроста происходит сейчас. Розингс-Мид тихое местечко. Пропажи людей и смерти здесь могут быть только делом рук чужаков. Теперь нужно найти подтверждения словам Бреннуса. Если обнаружим тело Дэна Хогарта, то поймем хотя бы: обращенный его убил, лордок, или человек.
Вскоре они подошли к каменной изгороди, ограждавшей пастбище для овец от дороги, ведущей из Розингс-Мид.
Уоллес перепрыгнул через камни, а Галлагер остался стоять. Проследив его взгляд, Уоллес всё понял. На каменной изгороди темнели брызги крови. Уже впитавшейся и засохшей. Но относительно свежей.
Молча они переглянулись. Галлагер перепрыгнул на дорогу и вместе они теперь стали осматриваться. Под ногами тоже были темные брызги и лужицы впитавшейся в почву крови.
— Много крови, — в скверных предчувствиях покачал головой Уоллес.
— Да. Здесь его убили.
— А где же тело?
Галлагер посмотрел прямо, за кусты. С другой стороны от дороги ландшафт уходил вниз, ниже параллельно дороге тянулся ров. Ещё дальше начинался крутой подъем в холм.