Алексей Калинин – Боярский сын (страница 42)
— Да ладно! Ты теперь и согреть можешь, и высушить! — хохотнул брат.
Заразившись его смехом я тоже засмеялся. Осторожно, чтобы не тревожить рёбра лишний раз.
Глава 22
Воздух в опочивальне пропитался запахом горьких притирок, озона после недавней вспышки моей магии. Пришлось попросить Матрёшку открыть окно ещё раз, чтобы запустить свежий воздух.
Хотя, свежий воздух и Подмосковье… Ну, не особо это между собой вяжется.
Матрёна поворчала, что так и просквозить недолго, а боярич ещё не восстановился, но под моим хмурым взглядом всё-таки выполнила и умчалась по своим делам, пообещав вернуться позднее.
Да и ладно! Мне пока надо было чуточку отдохнуть и подумать о дальнейшей жизни.
Я лежал, откинувшись на подушки. Тело всё ещё протестовало против любого резкого движения, напоминая о трещинах в рёбрах тупой, пульсирующей болью. Однако теперь внутри меня горел очаг живицы, и это сглаживало боль.
Необычное ощущение, должен вам сказать. Маленькое, размером с искру, но удивительно яркое и горячее ядро новой силы. Моей силы!
Вот это да, — подумал я, прислушиваясь к себе. — Раньше, чтобы огонь добыть, надо было зажигалку или спички. А теперь — раз! И пальцы горят. Как у героя из кинофильма.
Я осторожно вытянул руку перед собой, рассматривая ладонь.
Интересно, а если сильнее захотеть? Ну-ка…
Кончики пальцев чуть нагрелись. Потом стало горячее. Потом — ого!
Работает! Сухой остаток — я, блин, живая зажигалка!
Я сосредоточился сильнее. В груди то самое ядрышко дёрнулось, как живое, и по руке побежала горячая, приятная волна. Пальцы вспыхнули ровным золотистым пламенем — не обжигающим, а каким-то родным, будто я всегда умел это делать.
Это вам не хухры-мухры, это не эликсиры горькие заталкивать в себя, чтобы стать быстрее, выше и сильнее. Это вот так вот шух! И на кончиках пальцев загорелся огонёк. А если вот так вот шух! И…
Да что там мелочиться! Сделаем покрупнее!
Я вдохнул поглубже, представил, как сила из живота поднимается в грудь, из груди в плечо, из плеча в кисть. И дал чуть побольше, чем следовало.
Ядрёна медь!
Пламя так жадно лизнуло простыню, что та занялась в момент и почернела!
Я хлопнул по тлеющей ткани ладонью, зашипел от боли — нормальной и быстро смахнул начал тушить, пока не прошло дальше.
Хорошо хоть Матрёшки в комнате не было, а то разнылась бы, раскудахталась! Начала бы выговоры делать с занесением в личное дело: «Боярич, ну как же так? Неужто нельзя было подождать или в другом месте тренировки устраивать? Это же простыня из дорогой ткани! Может, вам подешевле чего найти? Жгли бы тогда в своё удовольствие!»
Я усмехнулся собственным мыслям.
Снаружи раздался стук.
Ух, а у меня тут дымок остался, как будто курил. Палево, блин!
Я замахал руками, разгоняя серые струйки, и краем глаза глянул на простыню — чёрная отметина, мать её. Ладно, потом как-нибудь отбрехаюсь, а пока что стоило прикрыть одеялом. Вот так вот, да, почти что и не видно! Так, а теперь надо ответить!
— Да-да, войдите!
Дверь тихо скрипнула. В комнату вошли четверо.
Мизуки шла первой, её лицо было бледным, но глаза сияли. За ней следовали её родители — господин Сато, подтянутый мужчина с сединой на висках, одетый в строгий тёмный костюм, и его супруга, хрупкая женщина в изящном кимоно приглушённых тонов. Замыкала шествие маленькая Айко, младшая сестра Мизуки, которая вцепилась в рукав матери и во все свои узкие два глаза глядела на меня.
Смотрит, как на фокусника, — мелькнуло у меня в голове. — А если б знала, что я тут простыню только что подпалил, как последний пироман…
Они остановились у подножия кровати и синхронно, словно по команде, склонились в глубоком поклоне.
— Елисей-сан, — голос господина Сато был твёрд, как камень горы Фудзияма. — Мы пришли поблагодарить вас. Слово «спасибо» слишком мало для того, что вы совершили. Вы спасли не просто наши жизни, вы спасли честь и будущее нашего рода.
— Если бы не вы… — заговорила мать Мизуки, её голос сорвался, и она прижала платок к губам. — В ту ночь в подвале… мы слышали голоса этих… Людей. Они говорили, что как только Мизуки принесёт им Божественное Танто, нас всех пустят под нож. Они смеялись, обсуждая, как именно это произойдёт.
Маленькая Айко вдруг вырвалась вперед и, подбежав к моей кровати, протянула крошечную ладошку, коснувшись одеяла.
— Господин Елисейка, — прошептала она по-русски с сильным акцентом. — Вы победили того злого волка? Он больсе не придёт?
Я заставил себя улыбнуться, хотя каждое движение лица отдавалось болью в груди.
Волка. Эх, маленькая, если б ты знала, что там была за тварь… Но врать не хочется, и правду говорить рановато.
— Больше не придёт, маленькая Айко. Теперь ты в безопасности. А если придёт, то скажи мне, и я ему сразу же клыки на… хвост натяну и улыбаться заставлю!
Красиво завернул. Сам бы себе поверил. Елисей, ты — дипломат. И пироман. Пироман-дипломат. Звучит как диагноз.
Я перевёл взгляд на господина Сато.
— Вы можете оставаться в особняке Ярославских столько, сколько сочтёте нужным, — сказал я, стараясь придать голосу веса. — Мой отец и я гарантируем вашу безопасность. Ночные Хищники больше не посмеют сунуться сюда, а те, кто стоял за ними, дважды подумают, прежде чем бросить вызов нашему роду.
Отец Мизуки снова поклонился, на этот раз чуть менее формально, с теплотой в глазах.
— Благородство Ярославских не знает границ, и мы глубоко тронуты вашим предложением. Но… у нас есть свой дом, свои дела, которые требуют внимания после этого кошмара. Завтра мы вернёмся в своё поместье. Однако знайте, Елисей-сан: вы отныне вечный желанный гость в нашем доме. Наш дом — ваш дом. Наша жизнь — в вашем распоряжении, если она когда-нибудь вам понадобится.
Это была высшая форма признательности в их культуре. Я кивнул, принимая этот дар.
Когда они уходили, Мизуки задержалась в дверях на секунду, её глаза встретились с моими — долгий, полный невысказанных слов взгляд, и в этом взгляде я увидел не только благодарность, но и нечто иное.
В просторном тренировочном зале, отделанном карельской берёзой и итальянским мрамором, царила тишина, нарушаемая лишь мерным свистом воздуха. Глеб Долгополый, отрабатывал серию ударов учебной саблей. Каждое его движение было выверено до миллиметра.
Учитель по фехтованию Жак Ларуссо, жилистый француз с орлиным носом и вечно прищуренными глазами, стоял напротив, легко перебирая ногами в мягких туфлях. Его собственная сабля, с лёгкой потёртостью на эфесе, описывала в воздухе плавающие круги.
— Хорошо, мой мальчик, — голос Жака звучал с лёгким, грассирующим «р» и тягучими гласными. — Но я вижу, как ты думаешь. Твои плечи говорят мне: «Жак, сейчас будет удар справа». И ты наносишь удар справа. А я уже готов! И это неправильно! Ты должен научиться владеть своим телом, чтобы обмануть противника и нанести смертельный удар.
Глеб молча кивнул, стиснув рукоять. Лоб покрылся испариной, но дыхание оставалось ровным. Жак наступал медленно, как битая жизнью пантера, и каждое его движение было экономным до скупости.
— Начинаем, — бросил учитель — Алле!
Лязг металла разнёсся под высокими сводами зала. Жак двигался, как ртуть: ушёл влево, кольнул в корпус, отскочил. Глеб ответил серией — раз-два-три, но учитель ускользнул тенью.
— Слабо, — усмехнулся Жак. — Ты как пустая мельница. Машешь, машешь крыльями, а зерна нет.
В глазах Глеба мелькнуло что-то тёмное.
— Ну давай, — поддразнил учитель, прищурившись веселее. — Удиви старого Жака.
Глеб шагнул.
Дёрнулся резко, словно с места прыгнул затаившийся хищник. Жак едва успел подставить клинок — удар пришёлся в самую гарду, высек искры. Француз покачнулся, и в этот самый момент Глеб сделал то, чего Жак от него не ждал: вместо того чтобы добить открывшийся корпус, он вдруг нырнул вниз, уходя из линии атаки, и крутанулся всем телом.
Сабля описала дикую, немыслимую дугу — снизу вверх. Сверкнула сбоку, снова ухнула вниз. Жак отбил первый удар, второй, третий, но четвёртый прошёл в сантиметре от его уха.
— Merde! — выдохнул француз, отскакивая.
Но Глеб не отпускал. Он наступал и наступал! Удары сыпались градом: рубящие, колющие, обманные. Жак отступал, отступал, его дыхание сбилось, пот выступил на висках.
— Ты… — прохрипел учитель, отбивая очередной выпад. — Ты не можешь так быстро… Откуда⁈
Глеб не ответил. Он сделал ещё один шаг, потом ещё — и вдруг, когда Жак приготовился к рубящему слева, молодой граф резко сменил вектор, крутанул кистью, и его сабля, скользнув по лезвию учителя, вошла в открывшуюся щель у самой шеи.
Лязг и всё затихло.
Глеб стоял в выпаде, левая нога согнута в колене, корпус наклонён вперёд. Остриё учебной сабли замерло почти на кадыке Жака — не касаясь, но с зазором в тонкий лист бумаги. В зале повисла такая тишина, что слышно было, как за окном чирикнул любопытный воробей.
Жак замер, не дыша. Его собственная сабля безвольно повисла в опущенной руке. Он смотрел на Глеба широко раскрытыми глазами, и пару раз нервно сглотнул.
— Mon Dieu… — прошептал француз одними губами. — Глеб… ты…