Александра Осенняя – Танец со смертью (СИ) (страница 9)
Это многое объясняло. Про пиратов рассказывается во многих культурах, но везде пираты — это пираты, любящие наживу, ром и свободу. «Хочу стать пираткой!» — подумала я.
— Как и душа! — подшутил над другом Отто.
Мы с возницей вдвоём разместились у барной стойки на высоких деревянных стульях, а хозяин трактира зашёл за стойку и принялся громко отдавать приказы поварам на кухне, один из которых в шутку послал Дэлвина, а второй решил выйти и поглядеть, для кого собственно он готовить собирается. Поглядел, ухмыльнулся, получил пинок в мягкое место от бывшего пирата и умчался на кухню. Настроение было замечательным. Когда хозяин трактира вышел из кухонь с двумя тарелками рыбной похлёбки в руках, я уже почувствовала потрясающе вкусный аромат специй.
— Приятного аппетита, миледи, — передо мной опустилась деревянная тарелочка с ложкой. В похлёбке была видна рыбка, круглые кусочки морковки, зелёный лучок и щупальца осьминогов. У меня заурчало в животе. Лёгкая рыбная похлёбка на ужин будет как раз самое то, что не набрать лишних калорий.
— Не подавись! — хохотнул Дэлвин, опустив перед другом такую же тарелку с похлёбкой, а затем нам налили и самого эля.
Тёмно-коричневый напиток был сомнительного вида, но пробовать в жизни что-то новое изредка не помешает. Сочетание горьковатого эля и солёной похлёбки было непередаваемо вкусно. Необычно, но вкусно.
— Вижу вы в восторге! — не без гордости заявил хозяин.
— Это действительно так! — улыбнулась я. — Рыба мягкая и нежная, но не переваренная, просто тает во рту, а сочетание с элем просто превосходно! — похвалила старания поваров и хозяина трактира.
— Это древний рецепт моих родственников, — поведал Дэлвин. — Рыба привозиться только из Тёмного моря. Благо у меня есть возможность закупать рыбу дешевле, чем в другом королевстве.
— Дэлвин имеет в виду, — начал объяснять Отто. — Что из всей империи только пять королевств имеют выход к Тёмному морю. Это Диалария — центр и столица империи. Почему центр? Потому, что находится по самому центру. Я тебе покажу карту по пути, сама всё увидишь, — ответил на мой невысказанный вопрос возница. — Терландия, Рабвиль, Иктоп и Гатони. В этих королевствах морепродукты дешевле, но в другие королевства продаются торговцами по гораздо большей цене, плюс налоги. Ты едешь в Иктоп, поэтому с дешёвыми морепродуктами у тебя проблем возникнуть не должно.
— Отто, ты сказал, что Диалария и Иктоп выходят к морю, почему мы передвигаемся наземным путём, а не водным? — поинтересовалась я.
— Внутренний путь через королевства гораздо быстрее, чем переплывать по морю. Мы сейчас в конце границ Диаларии, проедем королевство Гатони и окажемся в Иктопе, а там и твоя академия.
— Девочка поступает в академию? — встрял в разговор бывший пират.
Мы кивнули, а затем я зачем-то добавила:
— В военно-магическую академию.
— Кто и за что с тобой так? — скривился Дэлвин. — Ты слишком добрая, слишком мягкая для военного дела…
— Мачеха, — выдала мрачный ответ я. — И всё же это лучше, чем жить с ней под одной крышей.
— У меня в Иктопе есть один хороший мастер-кузнец. Такие мечи изготавливает! Любого врага за считанные секунды нашинкуешь! Я напишу тебе его адрес, если что смело обращайся и говори, что от меня. Скидку на оружие сделает.
Вряд ли мне понадобится оружие при обучении, но вслух сказала:
— Большое спасибо! — а затем наклонилась поближе к Отто и выдала смущённое: — Где здесь уборная?
— Наверху в конце коридора, — вместо возницы ответил пират. — Ты, как милая помидорка, когда смущаешься! — и рассмеялся, подмигнув.
Я аккуратно вышла из-за барной стойки, стараясь не упасть, поднялась по деревянной лестнице на второй этаж и без труда отыскала уборную. Вместо привычного унитаза моему взору предстал железный горшок, бадья с водой и полотенце. Я, привыкшая ходить по естественным нуждам с комфортом, от такого даже простонала. Это же сейчас придётся задирать платье, нижние юбки… туалетной бумаги тут тоже не имеется, зато я обнаружила коричневатого оттенка бумажные листы и на том спасибо. С трудом с непривычки, но природные дела были сделаны, руки вымыты, хотя про мыло тут тоже ничего не слышали, поэтому воды я на свои руки не жалела, а вот вытерла руки совсем не так, как пологается благородной леди. Полотенцем послужили нижние юбки, всё равно никто не увидит. Просто на полотенце, которое висело для рук, были подозрительные коричневые пятна от чего-то, о чём я даже думать не желаю.
Не успела выйти из уборной, немного прошла назад по коридору к лестнице и столкнулась с кем-то.
— Прошу простить мою неосторожность, — поспешно извинилась, подняла голову и наткнулась на чёрный взгляд, внимательно осматривающий меня.
— Прощаю, — хмыкнул мужчина. Я стремительно обошла его стороной и не оглядываясь, рванула на первый этаж.
Спиной чувствовала, как взгляд чёрных очей провожает меня до тех пор, пока я не скрылась за углом коридора. Казалось, моё сердце стучало так сильно, будто находилось не в грудной клетке, а в горле, коленки подрагивали и было такое, будто я раненый зверь в ловушке хищника. Первое ощущение — бежать! Бежать, сломя голову из трактира. Я даже к барной стойке подлетела вся запыхавшаяся.
— Что случилось? — настороженно спросил Отто.
Показав в воздухе один палец, что означало «одну минуту», попыталась отдышаться. Надо же, раньше бегала, как одурелая, а теперь и короткая пробежка по лестнице выбивает из колеи.
— Там… уф… столкнулась со странным мужчиной и испугалась, — объяснила я обеспокоенным мужчинам.
Дэлвин, резко выхватил откуда-то здоровенный кинжал с поблёскивающим лезвием, поковырялся кончиком ножа в зубах, а затем задал вопрос таким тоном, от которого у меня на спине мурашки пробежали:
— Он тебя обидел?
— Да, нет, — выдохнула я. — Просто испугалась. Для беспокойства нет причин.
— У нас случаев изнасилования не было, — успокоил меня пират, а затем добавил: — Уже давно…
Умоляюще посмотрела на Отто и одним своим взглядом говорила «Драпаем скорее»!
— Я пошутил, миледи, — рассмеялся Дэлвин. — Говорил же, у меня чёрный юмор. Может, ты муженьку приглянулась, замуж позвать хотел…
— Это вряд ли, — теперь смешно было мне. — Жена размером с корову никому не нужна.
— Ай-ай, — укоризненно покачал головой хозяин трактира. — Да, что ты понимаешь в женской красоте! Мужчины любят пышных женщин, чтобы о-го-го!
— Ваши слова, да богу в уши! Отто, нам пора, наверное? — скромненько так поинтересовалась, поглядывая на приходящий и уходящий народ трактира.
— Ну, дружище, — извозчик широко улыбнулся своему старому другу, хлопнул его напоследок по плечу. — Бывай!
— Благополучного пути, миледи, — тёплая улыбка и уважительный поклон головой. — Помните про оружие.
— Спасибо за вкусную похлёбку и помощь, — поблагодарила я и вышла вслед за Отто.
Выходя, на пороге, случайно оглянулась и наткнулась на изучающий взгляд из-под тёмного капюшона мантии того странного мужчины… Вздрогнула всем телом и вылетела из трактира, усаживаясь в экипаж. Карета тронулась, а я всё ещё чувствовала чужое присутствие рядом.
Перед тем, как въехать на территорию леса, Отто предупредил меня о возможном нападении разбойников и даже проинструктировал, что делать в таком случае. Мне надлежало сидеть тихо и не высовываться из экипажа до тех пор, пока извозчик не разберётся с местной шайкой грабителей, которые славно наживались на таких вот путниках по пути в королевство Гатони, которое, по словам моего возницы, является торговым центом империи. Нам с Отто повезло и разбойники на нашем пути не повстречались, зато неподалёку послышались женские и мужские крики. Там, кажется, позади нас тоже ехала карета, направляясь в Гатони, только те свернули, а мы по самому заковыристому пути решили объехать. Решение это спасло не только мой багаж, где драгоценностей было на приличную сумму, но и наши жизни.
— Отто, если бы не ты… — я поблагодарила возницу и вздохнула свободно, когда тёмно-зеленый лес был уже далеко позади, и перед нами простиралось само королевство.
— В Диаларские леса они не суются, — усмехнулся извозчик. — Слишком ценят свои поганые жизни, а вот по пути в Гатони нажиться можно. Видишь ли, королевство Гатони является торговым и коммерческим центром империи. Даже само название «Гатони», образованное от слова «богатый» говорит само за себя. Гатонцы считают, что гораздо выгоднее продавать вещи, чем производить их. Производство требует много затрат.
— Что же они продают, если ничего не производят? — удивилась я.
— Во-от, — протянул Отто. — Мы через это королевство не проезжали, поскольку выехали прямо из центральной Диаларии, но прямо рядышком находится королевство Терландия, где население ставит труд превыше всего и предпочитает всё изготавливать своими руками. В Терландии нельзя купить, можно только изготовить собственными руками, поэтому торговцы из Гатони закупают по договору всё в Терландии и продают за бешеные цены в своём королевстве, когда как в Терландии эта вещь могла бы достаться тебе практически даром.
— Странная… политика, — заметила я.
— И не говори, — согласился извозчик. — У Терландии нагло ворует пиратское королевство Рабвиль, вот это королевство я категорически не рекомендую тебе для посещения. Оттуда Дэлвин родом, сам уехал. Рабвиль не процветающее королевство, там цивилизация отстала от всей империи на несколько веков, да и культурная составляющая населения оставляет желать лучшего. Но, если ты богатый коллекционер оружия, к примеру, то только в Рабвиле ты сможешь отыскать лучшего контрабандиста и купить редкое оружие, которое уже давно не изготавливается в Терландии или Диаларии.