Александра Логинова – Королевская ссылка, или Лорд на побегушках (страница 70)
Оп, пошла наживка.
— Тогда подчиняйся, — лязгнула голосом Её величество. Ей мой план понравился. — На колени перед богиней, слуга.
Горло неприятно закололо от магических шипов. Джек подкошено рухнул на постель, не выпуская моей руки, а я едва уловимо поморщилась. Закрути кран с волшебством, твоё величество, мне такая ангина не по нраву.
Магия, которой леди Макмиллан помогла мне наполнить голос, угрожающе завибрировала в воздухе. Толку с нее никакого, но на неодаренных простолюдинов действует устрашающе. Будь на месте юноши рыжий викинг, его бы такая мелочь не впечатлила, он как раз неплохо колдует, обеспечивая каравану безопасность.
Рубашка наглеца задралась, обнажив безволосую грудь, но юноша ни капельки не смутился. Наоборот, устроившись поудобнее, Джек дернул руку на себя. Твою мать! Секунда — и я упираюсь локтем нахалу в ключицу, стремясь разорвать донельзя короткую дистанцию. Длинный шелковый рукав задрался, открыв светлую кожу предплечья, к которой тут же потянулись мужскими губами. Нет, на такое я абсолютно не согласна!
Выход второй, физический.
— Отпусти меня! — пронзительно вскрикнула я, с размаху двинув кулаком в чужую скулу. — Кто-нибудь, помогите!
Не ожидавший отпора курьер получил слабоватый удар в лицо и только приоткрыл рот от удивления. Мля, Аврора, ты же сказала, что умеешь драться!
«Только с женщинами», — пискнула Её величество, пораженчески подняв лапки. Я судорожно сжала одеяло.
С женщинами? Тоже вариант.
— А-й-ш-ша! — болезненно прошипел подлец, с оттяжкой получив когтями по физиономии.
— Врагу не сдается наш гордый варяг, — пропыхтела я и, поднапрягшись, вырвала запястье из захвата.
Накинутый на голову злодею край одеяла дал фору в несколько секунд, и вот молодое тело прыжками несется к двери. Эх, хорошо быть юной! Выскочу в коридор, приведу кого-нибудь, и пусть этого маньяка запрут где-нибудь в кладовке до утра. И розгами по безбашеной заднице, чтобы впредь думал, кого по спальням зажимать.
— Какого черта?
— Решили сбежать, добрая госпожа? — надсадно рассмеялся курьер, рывком садясь на постели. — Не слишком умно.
Межкомнатная дверь была заперта. И не просто заперта, а с загвоздкой: шпингалет, вставленный в петлю, хитро повернулся вниз, и подцепить его можно, только подумав и хитро извернув пальцы. Как же я не услышала щелчка? Твою мать, Джек!
— Эй, кто-нибудь! — на всякий случай крикнув в замочную скважину, моё величество лихорадочно окинуло спальню взглядом, ища оружие.
Пресловутый канделябр? Не добраться, стол за кроватью. Табуретка? Хилые ручки не удержат массивный кусок цельного дерева с мягкой обивкой. И ничего острого под рукой: ни ножниц, ни даже пера.
А мерзавец меж тем с любопытством оглядывал пойманную в ловушку добычу. Нимало не сомневаясь в своей безнаказанности, юнец лениво потянулся и приглашающе похлопал ладонью по простыне, мол, все равно никуда не денешься. Осквернять белоснежную постель скучным и примитивным насилием? Да ща-а-аз! Не позволю.
— Тебя же казнят, идиот, — холоднокровная тётя Люба сложила руки на груди. — Две минуты спазма промежности не стоят отрубленной головы.
— Уверен, вам понравится, — гадкая ухмылка, которая ему самому наверняка казалась пошло-соблазнительной, скользнула по некогда красивым губам. — И утром мы продолжим вашими мольбами повторить сегодняшнюю ночь.
На привлекательном лице мерзавца расцвело предвкушение. Не спеша мистер Моррисон поднялся на ноги и развязаной походкой приблизился к моему величеству. Впрочем, не слишком близко.
— Вижу, вы не боитесь меня, госпожа. Это хорошо.
Самоуверенный мальчишка! Кто от медведя в коридоре отбивался, тому прыщавые молокососы не страшны. Лишь бы докричаться до кого-нибудь извне, не переставая посылать сигналы недоумения. Бедствием это называть — много чести.
Расценив моё молчание как безвыходную покорность, юнец рывком притянул меня за талию к себе и маслянисто уставился в декольте. Скользкие пальцы нащупали поясок халата и рванули его вниз, оголяя хрупкое тело Её величества. Мало ему одного фингала, что ли? И так физиономия царапинами разукрашена.
— Не вздумай, — предупредил он мой маневр, ловко переступив ногами. — Удар ниже пояса я вам не прощу. Одно неверное движение — и ночь перестанет быть для вас приятной, леди Макмиллан.
— Она и сейчас не верх блаженства.
— А ты не дергайся, — влажные от слюны губы мерзко ткнулись в шею, пытаясь облизать тонкую королевскую кожу.
Но дернуться все равно пришлось. Не люблю я таких грязных домогательств, да еще и от вчерашних студентов. Был бы на его месте медведь, я бы, может, и струхнула изрядно, готовясь продать честь подороже, а этот… плевком перешибить можно.
«Был бы на его месте лорд Браун, ты бы сейчас млела», — насмешливо фыркнула Её величество, вызвав невольный румянец. Неправда, сначала бы спросила, какого фига происходит, а потом, может быть…
— Мистер Моррисон, вам известен третий закон Ньютона? — риторически спросила я.
— О чём вы? — настроженно спросил он, отрываясь от облизывания моей шеи.
— На каждое действие найдется противодействие, — любезно пояснило моё величество, улучив мгновение.
Сжатый кулак резко врезался в пах идиоту. Парнишка коротко вскрикнул, схватившись руками за причинное место и крайне неосторожно согнувшись пополам.
За дверью послышались тяжелые шаги.
— Аврора, ты кричала? — тревожный бас заставил меня вздрогнуть, но не остановил.
Хрясь! Лицо неудавшегося насильника случайно упало на хрупкое девичье колено.
Глава 49
— Это была самооборона, — я скромно поковыряла босыми пальчиками ковер, смущенно хлопая ресницами.
— Леди Макмиллан, вы уравняли счет, — с легкой ноткой удовольствия прокомментировал Эдгар, стоя лицом к окну. — Но смею заметить, мой результат был объемнее и внушительнее.
Поверженный недоманьяк валялся на ковре, залив ворс кровью из разбитого носа. Паразит! К его огромной удаче, неловкое падение на острый и твердый предмет — мою коленку — вырубило гада, и он не смог поприветствовать ворвавшегося лорда, как полагается простолюдину.
— Как вы услышали меня через три спальни?
— От вашего визга проснется даже барсук из зимней спячки, — чуть меланхолично ответил Эдгар, не переставая любоваться крупными звездами на ночном небосводе.
— Вот спасибо, — обиделось моё величество. И вовсе я не визжала, так, слегка повысила голос. — Заберете этого нахала? Спать хочется.
— Всенепременно, — покивал егерь. — Только ради богов, сударыня, в следующий раз не спешите обороняться, позвольте скромному соседу начистить вашему обидчику рыло. У меня это лучше получится.
Аргумент, признаю. Постояли, помолчали.
— Лорд Браун, вы здесь рассвет встречать собрались?
— Ни в коем случае, — решительно опроверг медведь.
— Тогда почему не уходите?
— А вы оденьтесь, — намекнул мужчина, не поворачиваясь ко мне лицом.
— Как же я оденусь, если вы стоите у шкафа?
— И впрямь, — граф озадаченно покосился на мебель и беспокойно повел плечами. — Завернитесь в одеяло.
— В одеяле вы вынесете отсюда мистера Моррисона. Нельзя же его волочь за ногу, как труп бандита. И на плечо вы побрезгуете его закидывать, я точно знаю. А в одеяле самое оно; бросьте его куда-нибудь под замок до утра, пусть там умирающего изображает.
— Тогда, — замешкался ледничий. — Тогда отступите за кровать и прикройтесь подушками.
Ох-ох-ох, что ж я, маленький, не сдох, как говаривала моя мама. После напряженного дня и не менее стрессового вечера мне хотелось только дрыхнуть без задних ног, а не беспокоиться о чужих морально-нравственных противоречиях.
— Эдгар, мы же не дети, — я устало опустилась на постель. — Было и было, приняли к сведению и больше не повторяем подобных глупостей. Зачем вести себя, как послушник, пойманный за поеданием ветчины в пост?
Мужчина обернулся. Я с легкой грустью посмотрела на одухотворенно-безмятежное лицо, в свете магической лампы показавшееся даже красивым.
— Вы правы, леди Макмиллан, — ободряюще произнес егерь. — Я не должен был терять голову и вести себя как несдержанный глупый мальчишка. Приношу вам свои глубочайшие извинения и заверения в своем безмерном уважении к леди монаршего двора.
— И вы не станете корить меня или себя за случившееся?
— Нисколько, — горячо заверил граф. — Предлагаю раз и навсегда забыть об этой маленькой неловкости.
— Угу. Глаза открой.
Закрытые веки медведя сжались в узкие щелочки.
— Зачем? Мне и так неплохо, — заотнекивался он, мелкими шагами перемещаясь в сторону двери. — Сейчас заберу этого козла и пойду себе потихонечку досыпать.
Вышибив мощным пинком дверь и ворвавшись в мою спальню, Эдгар первым делом остолбенел, узрев Её величество — точнее грозную меня — во всей неприкрытой красе: шелковый халат пал смертью храбрых в драке за королевское достоинство, а полупрозрачный пеньюар в приглушенном свете казался форменным издевательством над психикой здорового медведя. Единственным огрехом были брызги крови, украшавшие подол, но какие же это мелочи. Убедившись, что угроза леди миновала, егерь вопросительно покосился на обморочного казанову.
«Я его не приглашала», — глупые слова сами сорвались с языка, пока левая рука тщетно ловила падающего курьера. Зря! Ибо гадкая бретелька ночной рубашки посчитала нужным в ту же секунду сорваться с моего плеча, неприкрыто обнажив скромные, но упругие королевские «А».