Александра Лисина – Магия любви. Лучшее романтическое фэнтези 2017 (СИ) (страница 19)
Я споткнулась и отдавила бы партнеру ноги, но меня удержали сильные руки, словно пушинку приподняв над полом.
– Что вы сказали?
– Что вы хорошо танцуете. Я получил от вашего общества настоящее удовольствие, – серьезно ответил Ферри, улыбаясь глазами.
От такой откровенной лести я покраснела – то ли от смущения, то ли от досады. Ведь только что чуть не отдавила ему ноги – какой уж тут прекрасный танец.
Но разговор на этом и закончился. Последние аккорды смолкли, и меня молча препроводили к Делии. Увидев, с кем я иду, девушка побледнела, вежливо перебросившись парой слов с Ферри, она утащила меня прочь.
– Мира, как ты?
– Прекрасно. Граф замечательно танцует.
Настроение у меня упало, находиться и дальше здесь совсем не хотелось. Я вспомнила, что наговорила Нарсару: это же скандал!
– Я так испугалась, когда увидела, что ты с ним танцуешь.
– Со мной все хорошо. Но ты права, нам нужно держаться от графа подальше.
– Все-таки что-то случилось?
– Нет, просто, когда он рядом, я начинаю вести себя как дура.
– Мира…
– Пойдем лучше погуляем по саду, – предложила я.
Несмотря на постоянное присутствие Делии, в толпе гостей я чувствовала себя неуютно, а удовольствие от вечера получала лишь рядом с графом. Я никого здесь не знала и не имела желания знакомиться и после бесцельных скитаний по залу уговорила свою спутницу покинуть бал как можно скорее.
Но перед уходом, когда я возвращалась из дамской комнаты, меня перехватил граф:
– Следующим танцем будет вальс. Вы окажете мне честь? – спросил мужчина.
А я, вновь ощущая, как таю лишь от одного его присутствия, кивнула в знак согласия.
Пока мы с графом шли в танцевальную залу, я отметила, сколько людей, тайно или в открытую, смотрят на нас. Или, вернее, на Нарсара. Что же такое в этом человеке заставляет окружающих относиться к нему с таким пиететом?
А потом я перестала думать о всяких глупостях: крепкая рука оказалась на моей спине, а я – так близко к своему идеальному мужчине, что лишь легкая улыбка графа стала иметь значение.
Я не знала, что будет со мной завтра, но одно было несомненно – этот вечер запомнится на всю жизнь.
Приглашение на закрытое мероприятие от графа я не получила. Делия была в восторге и поражалась нашей удаче, а я улыбалась сквозь силу.
После бала прошло уже несколько дней. Из деловой поездки вернулся отец Делии – дородный мужчина лет пятидесяти, с открытым взглядом и приятной улыбкой. Он сердечно поблагодарил меня за спасение единственной дочери и сообщил, что я всегда желанный гость в их доме, что бы ни случилось.
Делия исполнила обещание: купила мне новый гардероб и еще кучу других вещей. Она уговорила повременить с работой, воспользоваться моментом и отдохнуть. Девушка настояла на том, чтобы я хоть неделю провела в ее загородном поместье. И я уступила. Моя душа была в смятении, и требовалось время, чтобы успокоиться.
Стоило признаться самой себе: я влюбилась в графа. Как это случилось? Почему? Ответа у меня не было, но факт оставался фактом. И что теперь с этим делать, я не знала.
Конечно, я старалась не показывать, что меня снедает тоска, но вечерами я часто сидела у окна в своей комнате, глядя на закатное солнце и жизнь ночного города. И лишь иногда, совсем-совсем редко, по моим щекам катились слезинки.
Я обычный секретарь, после нескольких дней в сказке пора было возвращаться в реальность.
В загородном поместье Фламиганов я много гуляла и старалась прийти к согласию с внутренним миром, прежде чем устроиться на работу и окунуться в обыденную суету.
Но вот, когда я уже решила завершить свой отдых, появился он.
Я прогуливалась с книгой по аллее сада, когда заметила шедшего мне навстречу графа. Он пристально на меня смотрел, был серьезен и, как мне кажется, чем-то встревожен.
– Добрый день, ваше сиятельство, – присела я, приветствуя мужчину.
Хоть я и старалась унять свои чувства, сердце забилось в груди быстро-быстро. Следовало бы быть более сдержанной, ведь я только начала приходить в себя. И ни в коем случае не смотреть ему в глаза.
– Добрый день, – склонился к моей руке Ферри, посылая губами разряд тока по всему телу. – Надеюсь, я не помешал?
– Ни в коей мере, – рассматривая ткань пиджака, заверила я. – Но мне жаль вас огорчать: Делии здесь нет, я приехала сюда одна.
– Я знаю. Не далее как вчера я имел счастье побеседовать с вашей подругой.
Услышав ответ, я удивленно вскинула голову и все-таки попала в плен удивительных и гипнотизирующих глаз. Они завораживали, сводили с ума и растворяли в своих глубинах.
– Что-то случилось? – почти машинально спросила я.
– Да. Я не первый десяток лет живу на свете, и каждый раз поражаюсь человеческому коварству.
– Если я чем-то могу помочь… – с тревогой начала я.
– Можете. Поедемте со мной на закрытое мероприятие.
После этих слов эмоции захлестнули меня. Я боялась думать, боялась чувствовать и поверить. Ведь надежде так мало нужно!
С трудом дойдя до ближайшей скамейки, я присела.
– Я не могу, у меня нет приглашения, – пробормотала я в ответ устроителю мероприятия, и только потом до меня дошло, какую глупость я ляпнула.
Вместо ответа мне протянули конверт.
– Что это? – удивленно вскинула я взгляд.
– Прочтите.
Граф сел рядом. Очень близко, на грани приличий. От него пахло ванилью и легкой магией крови. Нарсар кружил мне голову, не прикладывая к этому никаких усилий. Если я приму его приглашение, то совершу величайшую глупость.
Развернув послание, я пробежала его глазами, все больше хмурясь.
– Но это же…
– Ваше приглашение, – закончил за меня фразу граф. – Оно предназначается вам, и было написано еще до бала, но мой секретарь его не отправил.
У меня внутри все радостно затрепетало: он не забыл, он позвал!
– Он не смог отправить? – осторожно поинтересовалась я.
– Нет, конечно. Его подкупили, чтобы на бал попала другая женщина вместо вас.
– Но зачем? – ничего не понимала я. – Если все так избегают этой…
Осознав, что говорю оскорбление, я смолкла, но граф отмахнулся и, резко поднявшись, заходил взад-вперед.
– Буду откровенен. Из-за череды некоторых неприятных ситуаций, да и просто из-за репутации вампиров нам очень сложно найти спутницу жизни. Девушки из благополучных семей нас сторонятся, отчасти не без оснований. Но есть и те, которых семья готова продать за хорошее вознаграждение с моей стороны.
– Какой ужас!
– Я отвергаю все подобные предложения, но в этот раз один из богатых торговцев решил хорошо устроить дочь и приобрести деловые связи. Подкупив моего секретаря, он договорился заменить одну из названных мною девушек другой.
– Это возмутительно и непорядочно! Бедная его дочь!
– А вот ваша замена как раз была за идею своего отца. Вас это изумляет?
– Конечно! Это ужасно непорядочно! Неприлично… Как можно быть такой безнравственной?
– А вы девушка строгих правил, да? – как бы между прочим спросил граф.
– Да, – с достоинством ответила я. – Поступать нужно по чести. Иначе как потом уважать саму себя?
– Я так и думал, – кивнул Нарсар, думая о чем-то своем.
– Но как же он рассчитывал, что вы такое не заметите? – удивилась я, возвращаясь к «ошибке» секретаря.