18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Жолковский – Русская инфинитивная поэзия XVIII–XX веков. Антология (страница 70)

18
Вечный стук в ворота: выходи! Голубая дымка за плечами, Неизвестность, гибель впереди! Женщины с безумными очами, С вечно смятой розой на груди! — Пробудись! Пронзи меня мечами, От страстей моих освободи! Хорошо в лугу широким кругом В хороводе пламенном пройти, Пить вино, смеяться с милым другом И венки узорные плести, Раздарить цветы чужим подругам, Страстью, грустью, счастьем изойти, — Но достойней за тяжелым плугом В свежих росах поутру идти!

176. ВА. Пяст (1886–1940) – поэт-символист, друг Б. За тяжелым плугом… идти – отсылка к трудовому имиджу Л. Н. Толстого. Ст-ие написано сицилианой – восьмистишиями АbАbАbAb; итальянский 11-сложник передан Х5, часто коннотирующим в русской поэзии тему пути. Совмещение ИП с сицилианой принимает во II строфе вид сквозной инфинитивной рифмовки (на -ти), а совмещение с Х5 акцентирует глаголы движения (пройти, идти). ИС 6+1 зависимая, но постепенно автономизирующаяся; помимо инфинитивов, синтаксис ст-ия – подчеркнуто назывной и именной, отчасти императивный, но не лично-глагольный; композиция – по сравнительной схеме «Хорошо Инф1, но лучше Инф2».

177. «Как тяжело ходить среди людей…»

Там человек сгорел.

Как тяжело ходить среди людей И притворяться непогибшим, И об игре трагической страстей Повествовать еще не жившим.  И, вглядываясь в свой ночной кошмар,  Строй находить в нестройном вихре чувства,  Чтобы по бледным заревам искусства  Узнали жизни гибельной пожар!

177. Эпиграф – последняя строка ст-ия Фета «Когда читала ты мучительные строки…» (1887). Зависимая ИС 4 охватывает обе строфы. Топика – коммуникация между мирами живых и мертвых, но не столько с помощью пространственного перемещения (глагола ходить, остающегося в пределах земного мира), сколько метапоэтическим путем (ср. № 55).

178. «Грешить бесстыдно, непробудно…»

Грешить бесстыдно, непробудно, Счет потерять ночам и дням, И, с головой от хмеля трудной, Пройти сторонкой в Божий храм. Три раза преклониться долу, Семь – осенить себя крестом, Тайком к заплеванному полу Горячим прикоснуться лбом. Кладя в тарелку грошик медный, Три, да еще семь раз подряд Поцеловать столетний, бедный И зацелованный оклад. А, воротясь домой, обмерить На тот же грош кого-нибудь, И пса голодного от двери, Икнув, ногою отпихнуть. И под лампадой у иконы Пить чай, отщелкивая счет, Потом переслюнить купоны, Пузатый отворив комод, И на перины пуховые В тяжелом завалиться сне… — Да, и такой, моя Россия, Ты всех краев дороже мне.

178. Напечатанное в начале войны (21 сент. 1914 под заголовком «Россия»), ст-ие стало воплощением безоговорочной любви к родине со всеми ее недостатками, чему способствовало новаторское совмещение в неназванном субъекте инфинитивов и в голосе лирического «я» положительных, духовных, «своих», черт с «чужими», греховными, торгашескими. Длиннейшая ИС 12, охватывающая все 6 строф, была бы абсолютной, если бы не заключительные две строки, обращенные от 1-го л. ко 2-му, то есть России, и представляющие собой оригинальный амбивалентный вариант классического морализирующего резюме. Сюжет строится как традиционное описание типового поведения (и одного дня) харáктерного персонажа, с перемещениями и засыпанием. Примечателен мотив счета (счет потерять, три, семь, три, семь, столетний, обмерить, грош, отщелкивая счет, переслюнить купоны – и, наконец, уже от 1-го лица, – дороже), парадоксально совмещающий сакральные и профанные действия и опирающийся на перечислительную интонацию длинной однородной ИС.

Негативный аспект образа молящегося ханжи-стяжателя опирается на стереотип русского лавочника, в частности на ряд неинфинитивных, но близких по топике пассажей поэмы И. С. Никитина «Кулак» (1857; ИФ из нее см. на с. 135), а его положительная духовная сторона и синтаксическая структура – на абсолютно инфинитивное ст-ие С. Городецкого «Мощи», с ИС 16 в 9 строфах из 10 (1910; см. № 195), II и III строфы которого Б. отчеркнул в своем экземпляре (см.: Блок, 1997, 3: 958–959; Лавров 2000: 205–206). Ст-ие Б. имело резонанс в прессе и вызвало поэтические отклики, в т. ч. инфинитивные, ср. длинное и тоже амбивалентное ст-ие Волошина «Россия (1915 год)» (1915), кончающееся ИС 4:

Люблю тебя побежденной, Поруганной и в пыли, <…> Люблю тебя в лике рабьем <…> Когда, связав по ногам, Наотмашь хозяин хлещет Тебя по кротким глазам. <…> Дай слов за тебя молиться, Понять твое бытие, Твоей тоске причаститься, Сгореть во имя твое (Волошин 2003, 221–222; ср. тж. ст-ие Северянина «Еще не значит…» (1914; см. № 242).

Саша Черный (Александр Михайлович Гликберг; 1880–1932)

Ч., мастер иронической стилизации, с самого начала охотно обращался к ИП (в сатирических зарисовках, стихах на случай и для детей), что свидетельствует о быстрой канонизации такого письма в 1900‐е гг. Для Ч. характерно не абсолютное ИП, а анафорически вводимые зависимые ИС.

«Послание второе» (1908) открывается безличной ИС 4+1+2, управляемой тремя анафорическими Хорошо, охватывающей три строфы из десяти и описывающей дневной цикл (окончить утром), с постепенным переходом от традиционного созерцания природы (следить за тучками) к вуайеристскому подглядыванию (смотреть… как … угощают… поцелуями), а затем и к мысленной метаморфозе (быть Агашей):

Хорошо сидеть под черной смородиной, Дышать , как буйвол, полными легкими, Наслаждаться старой, истрепанной «Родиной» И  следить за тучками легкомысленно-легкими. Хорошо, объедаясь ледяной простоквашею, Смотреть с веранды глазами порочными, Как дворник Пэтэр с кухаркой Агашею Угощают друг друга поцелуями сочными. Хорошо быть Агашей и дворником Пэтэром, Без драм, без принципов, без точек зрения, Начав с конца роман перед вечером, Окончить утром  дуэтом храпения.

В ст-ии «Театр» (1908) ИС 1+6, опять с анафорическим повтором управляющего слова, появляется в связи с темой иного – сценического – образа жизни, а в рефрене, обнажающем тему «чужого», дважды фигурирует ИФ 1-1,

Все равно? О, так ли? Трудно искры в сердце затоптать , Трудно жить и  знать , и видеть, но не верить, но не ждать, И играть тупую драму, покорившись, как овца, <…> И вот, порою, Чтоб вспомнить, что мы еще живы, Чужою игрою Спешим угрюмое сердце отвлечь.

В «Ламентациях» (1909) ИС 4 проходит в двух начальных строфах, а затем анафорическое Хорошо, управляющее тремя из начальных четырех инфинитивов, возвращается в финале:

Хорошо при свете лампы Книжки милые читать , Пересматривать эстампы И по клавишам бренчать, — Щекоча мозги и чувство Обаяньем красоты, Лить душистый мед искусства В бездну русской пустоты. <…> Хорошо при свете лампы Книжки милые читать, Перелистывать эстампы И по клавишам бренчать.

Ст-ие «У моей зеленой елки…» (1909; ИС 1-7) интересно переходом от созерцания (смотреть) к метаморфическому переживанию за праздничную елку, выраженному постепенно автономизирущейся ИС 7 в придаточном предложении, описывающем отрицаемый альтернативный вариант бытия:

Буду долго и безмолвно На нее смотреть любовно, На нее, которой больше не видать в лесу весны, Не  видать густой лазури И под грохот свежей бури Никогда не прижиматься к телу мачтовой сосны! Не  расти , не подыматься, С вольным ветром не венчаться И смолы не лить янтарной в тихо льющийся ручей…