Александр Соколов – Джива и Сима. Легенда о Као-мани (страница 3)
– Догонишь, если сможешь! – выкрикнул Сима и, распушив хвост, взлетел на бревно.
– Ха! Я быстрее ветра! – ответила Джива и, одним прыжком преодолев полянку, уже оказалась рядом.
Они гонялись друг за другом, катались по траве, пытались поймать жёлтых и голубых бабочек. Иногда бабочки садились прямо им на носы, и котята, вместо того чтобы охотиться, хохотали и чихали.
Через какое-то время они забрели к пруду. На воде покачивались кувшинки, а у самого берега сидела маленькая лягушка. Джива протянула лапку, но Маэ, стоявшая неподалёку, строго сказала:
– Осторожнее, малыши. Лягушку трогать нельзя – это её дом, и она здесь хозяйка.
Котята послушно отступили.
– Значит, у каждого есть свой дом? – уточнила Джива.
– Конечно, – кивнула Маэ. – У птиц – гнёзда, у лягушки – пруд, у вас – наш дом. И если уважать чужое место, мир станет добрее.
Котята задумались. Сима даже сказал шёпотом:
– Тогда мы тоже должны защищать свой дом?
– Да, – улыбнулась Маэ. – И друг друга тоже.
После игр Маэ дала им ещё один урок: как находить дорогу домой. Она поставила котят у калитки и позвала издалека. Джива бежала, ориентируясь по её голосу, а Сима вёл себя хитро – поднял хвост трубой и шагал медленно, запоминая каждую тропинку.
– Видите, – сказала Маэ, когда они вернулись. – У каждого может быть свой способ находить путь. Но самое важное – всегда помнить, куда ведёт ваше сердце.
Котята гордо замурлыкали. Им нравилось учиться у Маэ, и ещё больше им нравилось чувствовать себя настоящими исследователями.
К полудню небо потемнело. Сначала лёгкие облака собрались в кучу, потом подул странный ветер, принёсший запах сырой земли.
– Смотри! – воскликнула Джива, указывая лапкой на небо. – Оно стало серым, как зола.
Сима важно расправил хвост.
– Может, это просто облака. Я не боюсь!
Но ветер усиливался, и вскоре по земле застучали первые тяжёлые капли. Маэ выглянула из дома, позвала котят:
– Быстрее сюда! Это будет сильный дождь!
Котята рванули к крыльцу, но именно в этот момент с неба обрушился настоящий поток воды. Ливень словно превратил двор в реку.
Сима, всегда сорвиголова, решил, что успеет пробежать ещё по лужам. Он прыгнул – и вдруг его лапы сорвались. Поток воды унес его вниз по склону сада в сторону реки.
– СИМА! – закричала Джива.
Не думая ни секунды, она бросилась следом. Вода хлестала в глаза, шерсть намокла и утяжелела, но она бежала за братом, пока не настигла его у старого бревна, которое перегородило путь.
Сима, испуганный и дрожащий, пытался выбраться, но лапы соскальзывали. Джива вцепилась в его загривок зубами и изо всех сил тянула к берегу. Вода была холодной и быстрой, но рядом с сестрой Сима нашёл силы карабкаться вверх.
Наконец они оба вывалились на траву, мокрые и грязные, но живые. Джива тяжело дышала, а Сима лежал рядом, прижавшись к ней.
– Глупый! – выдохнула она, ткнув его носом. – Ты мог утонуть!
– Я… я думал, что справлюсь, – пробормотал он. – Но ты пришла.
Они посмотрели друг на друга, и Сима впервые сказал серьёзно:
– Ты сильнее, чем я думал, Джива.
В это время Маэ нашла их. Она прижала обоих к груди, укрыла своей накидкой и торопливо унесла в дом.
Вечером, когда буря немного стихла, котята лежали у огня, завернувшись в полотенце. Сима всё ещё дрожал, вспоминая поток воды.
Маэ тихо сказала:
– Видите, дети мои. В жизни бывают бури – и не только небесные. Но если держаться друг за друга и помнить уроки, которые вы усвоили, никакой поток не унесёт вас.
Джива и Сима переглянулись. Теперь они знали: сила Као-мани – не только в красоте глаз и сиянии шерсти, но и в том, что они вместе.
Вечером, когда буря немного стихла, котята лежали у огня, завернувшись в полотенце. Сима всё ещё дрожал, вспоминая поток воды.
– Я больше никогда не побегу один, – пробормотал он. – Я думал, это просто весело.
Маэ посмотрела на него мягко, но серьёзно.
– Ты понял, Сима, что во время грозы важно слушать старших. Природа красива, но она может быть опасной. Хотите, я расскажу вам правила?
Котята кивнули. Джива села прямо, её разноцветные глаза блестели в отблесках огня.
– Первое, – сказала Маэ, поднимая палец, – когда начинается гроза, никогда не оставайтесь под деревом. Молния любит высокие ветви, и это может быть опасно.
Сима удивлённо распахнул глаза.
– Значит, дерево не укрытие?
– Нет, – улыбнулась Маэ. – Лучше спрятаться в доме или в низком месте, где нет больших деревьев.
– А если очень страшно? – спросила Джива.
Маэ обняла её.
– Тогда нужно глубоко вдохнуть и выдохнуть. Вот так. – Она показала. – И помнить: страх – это не враг. Он подсказывает нам быть осторожными.
Котята попробовали дышать вместе с ней. Их плечики расслабились, глаза закрылись.
– Второе, – продолжила Маэ, – никогда не бегайте по воде. Она скользкая и может унести. Лучше подождать, пока ливень стихнет.
Сима виновато опустил ушки.
– Это про меня…
– Да, – кивнула Маэ. – Но теперь ты знаешь, и это главное.
– А третье? – оживилась Джива.
Маэ погладила обоих по головам.
– Третье – всегда держаться вместе. Друзья, братья и сёстры могут помочь друг другу. Так вы сильнее любой грозы.
Котята переглянулись и, не сговариваясь, обнялись хвостами.
– Мы всегда будем вместе, – тихо сказал Сима.
– Всегда, – ответила Джива.
Ветер за окном всё ещё шумел, но в комнате было тихо и светло. Маэ принесла на подносе небольшую тарелочку. Там лежали кусочки спелого манго.
– Для моих героев, – сказала она с улыбкой.
Глаза Дживы засветились, а Сима даже перестал дрожать от усталости. Они обожали фрукты – это была их особенность. В отличие от других котов, которым нравилось только мясо или молоко, Джива и Сима всегда радовались сладким кусочкам манго, папайи и даже банана.
– Манго! – радостно воскликнула Джива и аккуратно взяла кусочек лапкой, как будто это было сокровище.
Сима тоже схватил лакомство и довольно замурлыкал.
– Я люблю грозы, если после них есть манго! – сказал он с полным ртом.
Маэ рассмеялась и села рядом.