18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Пушкин – «Для цели мы высокой созданы…» Поэзия декабристов (страница 4)

18

Den leichten Tag gesucht und in der Dämmrung schwer,

Mit Lust nach Wahrheit, jämmerlich geirret.

      Кончины памятник безгробной!       Скиталец-череп, возвести: В отраду ль сердцу ты повержен на пути       Или уму загадкой злобной?    Не ты ли – мост, не ты ли – первый след       По океану правды зыбкой?    Привет ли мне иль горестный завет Мерцает под твоей ужасною улыбкой?    Где утаен твой заповедный ключ,       Замок бессмертных дум и тленья?       В тебе угас ответный луч,       Окрест меня туман сомненья. Ты жизнию кипел, как праздничный фиал,       Теперь лежишь разбитой урной;       Венок мышления увял,    И прах ума развеял вихорь бурный!       Здесь думы в творческой тиши    Роилися, как звезды в поднебесной. И молния страстей сверкала из души,    И радуга фантазии прелестной.    Здесь нежный слух вкушал воздушный пир,       Восхи́щен звуков стройным хором;       Здесь отражался пышный мир,       Бездонным поглощенный взором.    Где ж знак твоих божественных страстей, И сил, и замыслов, грань мира облетевших?    Здесь только след презрительных червей,       Храм запустения презревших!       Где ж доблести? Отдай мне гроба дань,       Познаний светлых темный вестник!    Ты ль бытия таинственная грань?       Иль дух мой – вечности ровесник?    Молчишь! Но мысль, как вдохновенный сон,    Летает над своей покинутой отчизной,    И путник, в грустное мечтанье погружен,    Дарит тебя земле мирительною тризной.

Юность

(Подражание Гёте)

Реют ласточки весною По долам и по водам; Так мечтанья за мечтою Вдаль и вкруг, и там и сям; Новость манит в испытанье, Сердце ноет взором дев; Грусть для юноши – питанье, Слезы – счастия припев.

Финляндия

(А. А. З〈акревско〉му)

Я видел вас, граниты вековые, Финляндии угрюмое чело, Где юное творение впервые Нетленною развалиной взошло. Стряхнув с рамен балтические воды, Возникли вы, как остовы природы! Там рыщет волк, от глада свирепея, На черепе там коршун точит клёв, Печальный мох мерцает следом змея, Трепещет ель пролетом облаков; Туманы там – утесов неизменней И дышат век прохладою осенней. Не смущены долины жизни шумом; Истлением седеет дальний бор; Уснула тень в величии угрюмом На зеркале незыблемых озер; И с крутизны в пустынные заливы,