Александр Мендыбаев – Молох ведьм (страница 47)
— Нужно не мне, а вот этой очаровательной леди. Так что поднимай свой тощий зад, бери лестницу и тащи нам всё, что она попросит.
Джессике стало неловко, чтобы разрядить обстановку она заговорила шёлковым голосом:
— Мистер О’Нил, однажды вы здорово помогли мне с одной книжкой. На этот раз я ищу всё, что касается Magna Venari. Почти полвека назад вы выдали её на имя, — Джессика, достав блокнотик, назвала фамилию.
Названная фамилия принадлежала человеку, исполнявшему разные поручения Эльвы. Старуха обладала звериной осторожностью. Она никогда не оставалась на месте больше двух недель. Меняла фамилии, имена, приобретала недвижимость на подставных лиц. Получив книгу — недолго радовалась. Посредник исчез. Тело несчастного со следами ужасных пыток было найдено повешенным в лесу. Из ноздри торчала свёрнутая в трубочку, окровавленная пятидесятидолларовая бумажка. Эльва, как только узнала о случившемся, немедленно скрылась в Мармадьюк-Асайлиме. Она давно забронировала там роскошную комнату. Пятьдесят долларов — слишком прозрачный намёк. Ровно столько она заплатила за услуги неудачливого посредника. Книгу она с собой забрать не рискнула. Аура Magna Venari, впитавшая в себя страдания приспешниц Розалин, была настолько мощной, что могла вывести Розалин на след Эльвы. Много лет Эльва искала способ обезопасить себя и вернуть книгу. Эльва была счастлива, что Джессике удалось разыскать сундук и вернуть Magna Venari. Они с Дарвином ни за что бы не рискнули приблизиться к проклятому дому. Даже сейчас Эльва держала книгу в Тёмном углу, ящике из матовых, чёрных как смоль зеркал, которые ничего не отражали. Тёмный угол скрывал от пророческого дара ведьм всё, что в нём хранилось. Стоил он баснословных денег и для его создания требовались огромные усилия, но Эльва не поленилась построить Тёмный угол из самых лучших материалов. Этими же материалами, по рассказам Эльвы, были отделаны стены Мармадьюк-Асайлима, который та благополучно выкупила у прежних владельцев, выселив всех пациентов. Джессика не могла понять, когда Эльва всё успела. Она когда-то читала о Тёмных углах и Башнях тишины. Джессика слабо верила в их реальность. В одном из манускриптов писалось, что осколки горного хрусталя следует варить в медных котлах больше года, а потом дробить их в крошку серебристыми молотками. Крошку плавят в печи, вместе с содой и известью, извлечённой из трупов утопленников. Состав, в котором варился хрусталь тоже не вызывал доверия. В нём содержались десятки ингредиентов, основу которых составлял дёготь, вытопленный из египетских мумий. Наткнувшись на упоминание крови птенцов грифона, Джессика свернула манускрипт и больше к нему не возвращалась. Сейчас же тот рецепт не казался ей чем-то странным.
Джессика двадцать минут упрашивала мистера О’Нила помочь в розыске продолжения Magna Venari, но в этого опрятного старика в трогательной жилетке словно вселился бес вредности и занудства.
— Мисс Пирсон. Я заметил странное совпадение. Книги, которые вас интересуют, очень редки, имеют специфическую тематику и главное — прежние читатели так и не вернули их назад. У меня был крупный разговор с мэрией, после того как вы разыскали «CSI. Легенды и домыслы». Вместо того, чтобы вернуть книгу в библиотеку, вы, в некотором роде, присвоили её себе…
Джессика пыталась оправдаться, объясняла большую научную ценность искомой литературы, просила, умоляла, настаивала, но строптивый библиотекарь упрямился как испанский осёл. Перепалка могла продолжаться до бесконечности, но, к счастью Джессики, мисс Пибоди вмешалась в разговор.
— А ну быстро отправляйся искать, что тебя просят. Руку готова дать на отсечение, что ты и спёр все книги, продав на блошином рынке, чтобы купить себе выпивки. Думаешь не знаю, какой ты пьяница. Фляга так и булькает в заднем кармане.
Несчастный мистер О’Нил, ошалев от такой наглости, хотел было что-то возразить, но разве мисс Пибоди переспоришь. Он пытался скрыться от разъярённой фурии, семеня старыми ногами по полированному паркету. В конце концов, загнав его на высокую стремянку, мисс Пибоди стала что есть мочи трясти хлипкую лестницу.
— Хорошо, хорошо. Я сдаюсь. Мисс Пирсон, скажите вашему церберу отойти на десять футов назад. Если я грохнусь с такой высоты, Спенсервилю понадобится новый библиотекарь.
Целый час О’Нил безропотно сновал по библиотеке, пытаясь разыскать хотя бы что-то. Он разобрал полку, где полвека назад хранилась пресловутая Magna Venari, затем настала очередь соседних полок, в конце концов целый отдел книг пережил внеплановую инвентаризацию, а мистеру О’Нилу удалось разыскать несколько томов и важных писем, считавшихся безвозвратно утерянными.
— Видишь, доченька. А я что говорила. У старого развратника тут полный бардак. Ну ничего, мы разворошим это гнездо порока. Эй, ты, иди сюда, показывай, где прячешь переписку с любовницами.
Джессике с трудом удалось уговорить шумную компаньонку оставить несчастного старика в покое. Разместив неугомонную мисс Пибоди за рабочим столом О’Нила, Джессика положила перед ней энциклопедию про животных. Это заняло мисс Пибоди лишь на полчаса. Пролистав все картинки, она стала откровенно зевать. Домой мисс Пибоди идти не собиралась и никакие уговоры не помогали. Развалившись в кресле О’Нила, Ма, лениво обмахиваясь журналом, стала рассказывать пикантные подробности его жизни. О’Нил кипел, бурчал что-то себе под нос, но после каждой фразы пугливо поглядывал в сторону кресла.
— Знаешь Джессика. А ведь отец О’Нила был знаком с Гитлером. Да, да. Переписывался с ним после войны.
О’Нил ужасно разозлился, бесполезная работа давно его утомила. Бедняга ждал, когда эти мегеры уберутся восвояси, но чёртова перечница, нагло оккупировавшая его место и не думала уходить. Она продолжала нести околесицу. На месте, где фюрер прислал отцу Майн Кампф с дарственной подписью, мистер О’Нил не выдержал и поднял шум.
— Что за ерунду вы говорите, мисс Пибоди? Отец, доверчивый человек, попал в глупейший переплёт. Он играл в шахматы по переписке с сс-овцем, спрятавшимся в Аргентине под вымышленным именем. Откуда ему было знать, кто на той стороне доски?
Мисс Пибоди загрохотала на всю библиотеку. Она так заразительно смеялась, что бедный О’Нил махнул рукой и ушёл в другой конец к детским сказкам.
— Вот же потеха была, когда старого О’Нила ткнули носом в пачку писем.
Из глубины библиотеки донеслось:
— Никого никуда носом не тыкали! К отцу пришли из ФБР, уточнить, почему он вёл переписку с бывшим нацистом. Я теперь уверен, что это вы разнесли историю по всему городу.
О’Нил рылся на верхних полках, Джессика искала внизу. Зазвонил телефон. Мисс Пибоди по-хозяйски сняла трубку.
— Хеллоу. Да. Слушаю вас. Он занят. Говорю же вам — занят. Как чем? Этим самым делом. Какая разница, кто я. Главное — моложе тебя в два раза и сиськи у меня что надо.
Мисс Пибоди бросила трубку, заклокотав так, что задрожали витражные стёкла.
— Ма, совсем сдурела? Кто звонил? Она?
— Разумеется да, твоя старуха. Ох-ха-ха-ха. Ой не могу. Эх задаст же она тебе перцу.
— У неё давление. Что за дурацкие шутки, — он выхватил у мисс Пибоди трубку.
— Давление? Слушай Том — ты меня извини. Я как-то не подумала. Прости старую курицу. Хотела пошутить. Я вот что ска…
Договорить она не успела, у О’Нила зазвонил мобильный.
— Привет, Нора. Да. Да, она самая. Развлекается. Смешно ей. Говорю, смешно ей. Ржала так, что сам не знаю как витражи на пол не полетели. Да. Приду, обязательно.
Мисс Пибоди подошла к О’Нилу, начала забирать смартфон.
— Эй в чём дело?! Погоди я не тебе. Тут у нас… тут у Ма снова крыша по…
Но мисс Пибоди уже выхватила смартфон.
— Алло, Хонория? Хонория, привет дорогуша. Да, это я так веселюсь. Прости. Старый сыч спорил со мной, хотела немного проучить. Нет. Нет, что ты. Роднее вас в Спенсервиле никого и нет. Сейчас приду. Да. Да. Обсудим при встрече.
Она вернула смартфон и назидательно погрозила пальцем.
— На ланч сегодня не ходи. Твоя жена пригласила на чашку кофе, нечего уши греть и бабские сплетни слушать. Сиди тут, ищи книгу.
О’Нил совсем растерялся.
— Но что мне есть?
— Не моя печаль. Напротив какая-то забегаловка, купи себе сэндвич с сыром. И про Джессику не забудь. Вздумаешь к ней в трусики залезть — я с тобой быстро разберусь. Джессика, доченька, я на минутку отлучусь к супруге этого пердуна. Прости, но скука тут смертная, хоть бы мужчины какие пришли, а так…
Отгрохотав очередную порцию смеха, мисс Пибоди, встала с кресла. Её бессмертные шлёпанцы захлопали по паркету. Зимнюю обувь она надевала лишь когда выпадал первый снег.
О’Нил отобрал несколько книг.
— Мисс Пирсон. Посмотрите, может это будет интересно. Вот «Городские Легенды Спенсервиля», здесь есть немного о ведьме, но скорее всего — враньё. Эта книга — «Записки натуралиста Штайнхузена. Экспедиция в леса североамериканских штатов». Немец Штайнхузен — учёный-натуралист. Бродил по этим местам с ружьём, делал записи, даже зарисовки имеются. Сам не читал, но думаю — есть что-то стоящее.
— Спасибо, мистер О’Нил. Всё это вы показывали мне в прошлый раз.
Приподняв очки, запыхавшийся библиотекарь лишь молча покивал головой. Чёртова мисс Пибоди взбаламутила все мозги. Джессика вернулась к поискам. Через полчаса зазвонил телефон. О’Нил ответил, бурча что-то вполголоса. Он прикрыл трубку рукой и посмотрел на Джессику.