Александр Лопухин – Законодательство Моисея (страница 78)
*(798) Мальката - "супруга" солнечного бога в городе Сиппаре - есть мертвая природа, Истара в загробном мире, зимнее солнце, которая солнечным богом пробуждается к новой жизни, Коре-Персефона, которая через ежегодное бракосочетание становится зеленеющей природой, Церерой. Зеленый есть символ и цвет воскресения.
*(799) Храм Солнца в Сиппаре, городе культа Шамаша в северной Вавилонии.
*(800) Город Шамаша в южной Вавилонии также с храмом Э-баббар.
*(801) Храм Истары-Нана в Уруке, где она почиталась вместе со своим отцом и супругом Ану.
*(802) Храм Исина.
*(803) Богихрам в Кише.
*(804) Сродный город и храм в Кише.
*(805) Город и храм в Нергале, неподалеку от Вавилона.
*(806) Другая форма названия Мардука.
*(807) Родственный Вавилону город с культом Небо в храме Э-зида.
*(808) Северо-вавилонский город с культом Ураша и его супруги Ма-ма, другой формы Ниниба - высочайшего солнечного бога, мужская Церера: отсюда намек на хлебопашество.
*(809) Богиня Киша.
*(810) Храм Нингирсу в Лагаше (развалины Теллох).
*(811) Предполагается, что он вызван был через прорицалище Ануниты Галлабской установить какие-нибудь правила для ведения войны, что он исполнил с успехом.
*(812) Рядом с Анунитом бог Галлаба.
*(813) Храм названного города.
*(814) Городу, очевидно, угрожали шайки разбойников; так на Востоке часто возникали государства.
*(815) Дагон - хананейское имя этого божества, в сущности, было равнозначаще с Белом. Аммураби, следовательно, говорит здесь как хананеянин.
*(816) Очевидно, разумеются расположенные в названном водном бассейне города, с которыми при завоевании обходились мягко.
*(817) Здесь впервые упоминается об этом городе, который, следовательно, уже в это отдаленное время принадлежал к царству Аммураби.
*(818) Кодекс царя Аммураби существует уже в нескольких переводах: французском о. Шейля, участника франц. ученой экспедиции в Сузы, немецком Винклера, члена "Нем. вост. общества", английском Джонса и Боскавена - ученых англ. ассириологов и др. В своем изложении мы пользуемся всеми этими переводами.
*(819) По-видимому, надо понимать в смысле: всю сумму с присоединением 12% на нее.
*(820) Т.е. храму и служащим при нем жрецам.
*(821) В законах Аммураби различаются следующие стороны в судебных делах: 1) храм или бог того храма, который принадлежит ему, равно как и служащее при нем жречество; 2) двор царский, под которым разумеется и правительство, государство вообще; 3) вольноотпущенники, собственно царские, которые поэтому являются чем-то вроде дворян; 4) свободные люди и 5) рабы.
*(822) В параллель этому можно привести библейский закон: "если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и 4 овцы за овцу" (Исх. XXII, 1). "О всякой вещи спорной: о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей. Кого обвинят судьи, тот и заплатит ближнему своему вдвое" (Исх. XXII, 9).
*(823) Это постановление находит себе параллель в следующем библейском законе: "кто украдет человека (из сынов израилевых) и, поработив его, продаст его, или найдется он в руках у него, то должно предать его смерти". Исх. XXI, 16.
*(824) Библейская параллель этого места читается так: "Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его так, что он умрет, то кровь не вменяется ему, но если взошло над ним солнце, то вменяется ему. Укравший должен заплатить, а если нечем, то пусть продадут его для уплаты утраченного" (Исх. XXII, 2 и 3).
*(825) Это слово не разобрано по неясности начертания его на плите.
*(826) Т.е. на войну: у магометан война называется "путь Аллаха", причем на место дал выступает Аллах.
*(827) Разумеются люди, обязанные к военной службе.
*(828) Здесь пробелы; но из контекста можно думать, что здесь разумеется человек более высокий по сану, чем простой начальник.
*(829) Под "начальником" здесь разумеется своего рода сельский старейшина.
*(830) Т.е. признается недействительной.
*(831) Так переводится здесь слово тамкар, для которого трудно подобрать точнее соответствующее слово. Он играет роль купца или промышленника, который по поручению правительства разъезжает по крупным торгово-промышленным центрам страны, как и по деревенским общинам, наблюдая за течением торговли и промышленности и, совершая сделки по займу и закладам, когда это оказывается небезвыходным для правительства (а иногда и для своего кармана), которые ему удавались тем чаще, что он пользовался, как правительств. агент, значительными преимуществами перед заурядными комиссионерами и торговцами.
*(832) Ган - мера поверхности, гур - мера сыпучих тел.
*(833) Очевидно, символическое действие для обозначения причины невозможности исполнить контракт; погашенная таблица контракта обыкновенно разбивалась (сравни § 37).
*(834) Особое полевое растение на Востоке - кунжут.
*(835) Разумеются, очевидно, вавилонские ямы для поливки, которые лежат выше поля, питаются от реки, а не ямы, предназначенные к осушке от воды.
*(836) Разумеется владелец стада или лучше торговец стадами, который к крупному владельцу стада стоит в том же отношении, как арендатор к собственнику владения.
*(837) В этом месте недостает пяти выгравированных рядов текста; ввиду того предположения, что пробел составляет приблизительно 30 параграфов, счет далее ведется с § 100.
*(838) Гостиницы или шинки, по-видимому, и в Вавилонии играли весьма подозрительную роль; интересно, что в законах говорится только о содержательницах, а не о содержателях гостиниц.
*(839) Дело идет, очевидно, о торговых путешествиях и т.п. Купец иногда посылает деньги домой с караваном, причем сам может оставаться еще на чужбине.
*(840) Здесь, очевидно, разумеется такой арест за долги, который сопровождается обязательством работать. Арест выдерживается в доме (или во владении) заимодавца. См. § 116-177.
*(841) Клятва перед Богом считалась, следовательно, безусловно достаточным доказательством.
*(842) Буквально: остричь ему лоб. Нельзя с определенностью сказать, разумеется ли здесь острижение волос на лбу или вырезание какого-нибудь знака. Срав. § 127 и следующие.
*(843) Отсюда видно, что брак заключался при посредстве особого договора при свидетелях.
*(844) То есть совершивший преступление человек, как подданный, оскорбивший закон царев, может от царя только получить помилование.
*(845) В своей невинности.
*(846) Подвергнуть дело суду Божию, как и в § 2.
*(847) Взят в плен и уведен с родины и чужбину, в отличие от § 27.
*(848) То есть имеет право вторично выйти замуж за любимого человека.
*(849) То есть ту сумму, которую он в качестве жениха заплатил за свою невесту.
*(850) Следовательно, тут предполагается, что по закону служанка может быть побочной женой или второй побочной женой лишь в том случае, если законная жена остается бездетной, как это известно из ветхозаветной истории (Сарры, Рахили). К пояснению дела могут служить некоторые примеры из времени, жизни Аммураби, как, напр., следующий случай: Шамашнуру, дочь Ибишана, купили у ее отца Ибишана Бунене-аби и Белишуна (его жена?) - для Бунене-аби в качестве жены, а для Белишуну в качестве служанки. Если Шамашнура скажет Белишуне, своей госпоже: "Ты не госпожа мне", то она (госпожа) должна остричь ее и продать за деньги (ср. ст. зак. 147).
*(851) Сравни историю Агари и Сарры в кн. Быт. XVI, 4.
*(852) Это вавилонское выражение, очевидно, имеет близкое соотношение с библейским (ср. § 130).
*(853) Он делается человеком безродным, как Каин вследствие совершенного им братоубийства.
*(854) Обручение (покупка жены) делает ее собственностью мужа и не есть еще бракосочетание, которое может последовать и позже. При обручении сына бывает так, что его жена может оставаться в родительском доме (в своем племени), а он может жить также в доме ее родителей в ее племени, как это не раз мы встречаем в библейском повествовании, напр., в истории Иакова, жившего у Лавана, и в истории Моисея, жившего у Иофора.
*(855) В предыдущей главе речь была о кровной матери, которая может быть и побочной женой; здесь разумеется главная жена, которая называется по отношению к побочной жене законной женой, по-библейски гебира. Быт. XVI, 4; преступник не ее кровный сын.
*(856) Он будет лишен семейства, а не родины (ср. ст. 154).
*(857) Сыновство здесь понимается в смысле наследства.
*(858) Сыновство здесь понимается в смысле наследства.
*(859) О посвященных срав. § 110: блудница составляет противоположность ей; в отношении обеих обычай требовал, чтобы они не вступали в замужество (§ 180 и 181). По-видимому, нужно различать обычную puella publica и посвященную храму (§ 181). Занятие это не пользовалось доброй славой или почетом. Ср. Zona в В. Завете.
*(860) Съемщик или арендатор, который берет хозяйство на себя за известную ежегодную плату. Ср. § 47.
*(861) Последняя, следовательно, считалась неправоспособной на брак.
*(862) Это две противоположности, хотя обе живут при храме. Как посвятившие себя на служение храму и отрешившиеся от мира, они уже не получают полной доли в наследстве.