реклама
Бургер менюБургер меню

Александр Капитонов – В лабиринтах души: Путешествие в Японию и тайны ханами (страница 5)

18

– С удовольствием, – ответила Инна, почувствовав, как напряжение постепенно отступает. Она немного подвинулась с места, чтобы было удобнее видеть путеводитель. Молодой человек открыл книгу на странице с фотографиями храма Киёмидзу-дэра. Инна узнала это место, видела множество фотографий в интернете. Но сейчас, когда она смотрела на это изображение рядом с человеком, который так искренне мечтал оказаться там, храм казался ещё более волшебным.

Они начали читать вслух, по очереди. Молодой человек рассказывал об истории храма, о его архитектуре, о легендах, связанных с ним. Инна задавала вопросы, искренне интересуясь. Вскоре они обсуждали не только Киёмидзу-дэра, но и другие достопримечательности Японии, особенности культуры, еду. Инна рассказывала о своих ожиданиях от поездки, о том, что она хочет увидеть и почувствовать. Молодой человек внимательно слушал, задавал уточняющие вопросы, делал пометки в своем блокноте.

Время ожидания посадки пролетело незаметно. Суета аэропорта, мелькание лиц, объявления по громкой связи – всё это создавало ощущение движения, предвкушения чего-то нового. Они сидели у выхода на посадку, погружённые каждый в свои мысли, но объединенные общим волнением.

И вот они уже шли на посадку в самолёт. Трап покачивался под ногами, а в животе порхали бабочки. Солнце играло бликами на серебристом корпусе лайнера, обещая скорую встречу с мечтой.

Салон самолёта встретил прохладой и приглушённым светом. Найдя свои места, они устроились поудобнее, пристегнули ремни и с нетерпением ждали взлёта. Стюардессы приветливо улыбались, проверяя готовность пассажиров к полёту.

Двигатели взревели, и самолёт начал разбег по взлётной полосе. Скорость нарастала, и вот уже под колёсами не осталось полосы. Они оторвались от родной земли, набирая высоту, устремляясь навстречу приключениям.

В иллюминаторе открывался захватывающий вид. Облака плыли под крылом, словно ватные хлопья, а земля постепенно уменьшалась, превращаясь в пёстрый ковер из полей и городов.

Япония была уже близко. В голове кружили образы: цветущая сакура, древние храмы, шумные улицы Токио, загадочные гейши. Каждый представлял себе свою Японию, но оба они были уверены в одном – их ждёт незабываемое путешествие.

Их мечты вот-вот сбудутся! Они летели навстречу своим мечтам, навстречу стране восходящего солнца.

Внезапно Инну осенило: проболтав с этим юношей больше часа, она так и не поинтересовалась его именем. Легкий румянец смущения тронул её щёки.

– Как вас зовут? – робко спросила она, будто совершая дерзкий поступок.

– Александр, – отозвался молодой человек, и в его голосе послышалось тёплое, почти ласковое эхо.

Шибари – плен и свобода

Ночной перелёт в Японию длился долго. Салон самолёта погрузился в полумрак, лишь небольшие лампы над креслами позволяли видеть очертания спящих пассажиров. За иллюминаторами простиралась чёрная бездна, усеянная редкими, словно рассыпанный жемчуг, звездами.

Пролетая над континентом, самолёт летел тихо и плавно, словно большая серебристая птица, несущая своих пассажиров через ночь к далёким берегам. Моторы гудели умиротворяюще, создавая монотонный фон для дремоты.

Инна уснула, убаюканная мерным гулом двигателей и лёгкой вибрацией корпуса. Её голова удобно устроилась на подушке, а в мыслях начали рождаться причудливые образы.

Ей снится сон, яркий и необычный, словно кадр из старинной японской гравюры.

Она стоит в начале аллеи из сакур, усыпанной нежными розовыми лепестками. Деревья в полном цвету, словно облака, осевшие на землю.

Бумажные фонари, мягко светящиеся тёплым светом, висят на ветвях, создавая атмосферу волшебства и уюта. На фонарях видны изящные иероглифы, танцующие в полумраке.

А её за руку держит маленький мальчик, одетый в традиционное кимоно. Его волосы цвета воронова крыла, а глаза – как две чёрные бусинки, полные радости и озорства.

Мальчик смотрит на неё снизу вверх и улыбается, словно знает какой-то секрет. Он сжимает её руку своими маленькими пальчиками и ведёт за собой вглубь аллеи.

И вдруг он начинает петь песенку. Мелодия простая и незамысловатая, но в ней чувствуется что-то глубокое и трогательное.

Его голос, чистый и звонкий, наполняет воздух вокруг, смешиваясь с шелестом лепестков и тихим потрескиванием фонарей.

Инна не понимает слов, но ей кажется, что песня о любви, о весне, о надежде и о красоте мира.

И она идёт за мальчиком по аллее сакур, держа его за руку и слушая его прекрасную песню, чувствуя себя счастливой и безмятежной, словно вернулась в далёкое детство.

昨日の影、あなたはそう、

夢に迷い、静かに。

視線恐れ、弱きため息、

自分に何か欠けていると。

けれど風向きが変わった、

昔の姿はもう消えた。

花のように咲き誇る、

心に灯がともる。

ドレスから夢へと変わり、

過去の十字架を捨てた。

瞳に自信が燃え盛る、

誰にも止められない。

けれど風向きが変わった、

昔の姿はもう消えた。

花のように咲き誇る、

心に灯がともる。

恐れずに翼を広げ、

新しい空へと舞い上がれ。

疑いや不安を忘れ、

道はあなたの手の中。

けれど風向きが変わった、

昔の姿はもう消えた。

花のように咲き誇る、

心に灯がともる。

今は太陽、影じゃない、

新しい輝く日を迎える。

変身が遂げられた、

魂は幸せで輝く。

Перевод песни:

Вчерашней тенью ты была,

В мечтах затеряна, тиха.

Стеснялась взгляда, робкий вздох,

В себе искала ты подвох.

Но ветер перемен подул,

И прежний образ утонул.

Ты расцветаешь, как цветок,

В душе зажёгся огонёк.

Сменила платья на мечты,

Отбросив прошлые кресты.

В глазах уверенность горит,