Алекс Марченко – Сага о ледяном тумане (страница 3)
— Куда мы идем, ярл? — Тормунд тяжело дышал, опираясь на окровавленный топор.
Эйрик посмотрел на обсидиан. Камень теперь указывал направление — тонкий луч света бил вперед, в самое сердце непроглядного шторма.
— Туда, где смерть берет свое начало, — ответил Эйрик. — К Острову Забытых Душ.
Бой на палубе «Клыка Одина» превратился в кошмар, где реальность смешивалась с посмертным бредом. Воздух наполнился звуком, который викинги никогда не слышали прежде — это был не свист ветра, а «холодный плач». Мертвые офицеры на борту «Мертвого штиля» не использовали обычные команды. Вместо этого они издавали гортанные щелчки, которые заставляли саму материю мира подчиняться.
Тормунд Хриплый оказался в кольце из четырех пиратов, чьи тела были облеплены фосфоресцирующим мхом. Каждый раз, когда его топор рассекал их грудные клетки, из них вырывались стаи призрачных морских птиц. Эти призраки с криками пикировали на Тормунда, пытаясь выклевать ему глаза.
— Прочь, отродья Хель! — ревел великан, отмахиваясь щитом, от которого после ударов костяных клинков летели лишь щепки. Одно из существ вонзило в его плечо ржавый крюк, и Тормунд почувствовал, как по жилам вместо тепла разливается жидкий свинец. Его рука начала стремительно синеть, теряя чувствительность.
Эйрик видел, как его люди слабеют. Каждый раненый викинг не просто терял кровь — он терял цвет. Кожа воинов становилась серой, а волосы белели на глазах, будто за одну минуту боя проходили десятилетия.
Офицер в короне — некогда великий адмирал южных морей, а ныне главный палач Морке — спрыгнул на палубу драккара. Его сапоги не издали звука при приземлении. Он вытянул руку, и из его рукава выскользнула живая цепь, состоящая из позвонков человеческих младенцев, скованных черным золотом. Цепь зажила собственной жизнью, извиваясь как змея, и захлестнула горло Бьерна Скальда.
— Эйрик... камни... заставь их... — прохрипел старик, прежде чем его лицо превратилось в застывшую маску ужаса. Его душа буквально вытягивалась через рот в виде дрожащего белого марева, которое цепь жадно поглощала.
В ярости Эйрик сжал обсидиан так сильно, что острые края камня распороли ему ладонь. Его собственная кровь, коснувшись артефакта, вызвала пугающую реакцию. Камень не просто засветился — он закричал. Звук был таким мощным, что мертвецы на мгновение замерли, а призрачный фрегат Морке содрогнулся до самого киля.
— Вы хотите это? — закричал Эйрик, поднимая окровавленный камень над головой. — Так идите и возьмите!
Синее пламя, вырвавшееся из обсидиана, приняло форму призрачного волка — Фенрира. Огненный зверь пронесся по палубе драккара, сжигая мертвецов и превращая их в соленый пар. Офицер в короне попытался закрыться своей цепью, но пламя обсидиана было первородным. Цепь расплавилась, брызнув черными каплями, которые прожигали дерево палубы насквозь.
Однако цена была высока. Драккар «Клык Одина» начал стонать. Магия камня была слишком тяжелой для живого дерева. Борта корабля начали трескаться, и из щелей забил не фонтан воды, а густой черный дым. Корабль умирал, становясь таким же призраком, как и те, с кем он сражался.
— Мы теряем его! — крикнул Халль, который чудом выбрался из цепких лап утопленников. Его лицо было наполовину парализовано мертвецким холодом.
В этот момент Капитан Морке на своем фрегате сделал нечто ужасающее. Он вонзил свою саблю в мачту собственного корабля. «Мертвый штиль» издал утробный рык, и из его пушечных портов вместо ядер вылетели сгустки чистой тьмы. Один из таких снарядов попал в корму драккара, мгновенно превратив её в груду гнилых щепок.
Эйрик осознал, что они не убегают. Их просто выталкивают в ту часть океана, где законы жизни больше не действуют. Туман впереди стал настолько густым, что он казался твердой стеной.
— Привяжите себя к скамьям! — приказал Эйрик, обматывая руку канатом. — Мы входим в Око Бездны!
Драккар, охваченный синим огнем и преследуемый черными снарядами, на полной скорости врезался в стену тумана. Мир исчез. Остался только холод, запах соли и далекий, издевательский смех Капитана Морке.
Глава 3: Остров Забытых Душ
Тьма отступила медленно, неохотно, оставляя во рту вкус соли и горелого железа. Эйрик открыл глаза и тут же зажмурился от резкого, мертвенно-белого света. Он лежал на берегу, но это был не тот песок, к которому он привык во фьордах. Под его ладонью хрустела мелкая, острая крошка — размолотые в пыль кости тысяч моряков, выброшенных здесь за столетия.
— Тормунд… — голос Эйрика треснул, превратившись в сухой хрип.
В десяти шагах от него из груды обломков «Клыка Одина» выбирался великан. Тормунд выглядел ужасно: половина его бороды была сожжена призрачным огнем, а на плече чернел след от крюка, кожа вокруг которого пульсировала нездоровым фиолетовым цветом. Он опирался на сломанное весло, тяжело волоча ногу.
— Живой, ярл, — прохрипел он, сплевывая густую черную желчь. — Но лучше бы я сдох в море. Посмотри на это место. Здесь даже ветер пахнет старой могилой.
Остров Забытых Душ не был землей в привычном смысле. Это было кладбище кораблей и эпох. Над берегом возвышались скалы, похожие на искривленные ребра исполинского зверя. Вместо деревьев здесь росли черные, склизкие кораллы, которые извивались, ловя редкие капли ледяного тумана. Небо над головой было затянуто пепельной мглой, сквозь которую не могло пробиться ни одно солнце.
— Где остальные? — Эйрик поднялся, чувствуя, как кружится голова.
Из тумана один за другим начали выходить выжившие. Их осталось не больше десяти. Халль, молодой гребец, дрожал всем телом; его рука, тронутая холодом мертвецов, так и осталась серой, безжизненной плетью. Бьерна Скальда среди них не было.
Эйрик взглянул на свою ладонь. Обсидиановый осколок потух. Теперь это был просто кусок черного камня, холодный и тяжелый. Но в глубине его структуры, если присмотреться, всё еще билась едва заметная алая искра — частица жизни самого Эйрика, которую артефакт забрал в обмен на спасение.
— Смотрите! — Халль указал пальцем вглубь острова.
Там, между двумя высокими скалами, виднелись очертания поселения. Но дома были построены не из дерева. Стены были сложены из китовых черепов и обшиты кусками старой парусины, пропитанной смолой. Между «домами» бродили тени.
— Это не мертвецы, — Эйрик прищурился, кладя руку на рукоять меча (клинок был зазубрен, но всё еще крепок). — Мертвые не жгут костры.
Действительно, из одной из хижин поднимался тонкий столбик зеленоватого дыма. Когда викинги приблизились, тени обрели плоть. Это были люди, но такие же изможденные, как и сам остров. Одежда из рыбьей кожи, глаза, глубоко запавшие в орбиты, и кожа, бледная до прозрачности.
Вперед вышла женщина. Её волосы были седыми, как морская пена, а на шее висело ожерелье из зубов акулы. В руках она держала посох, навершием которого служил человеческий локоть.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.