реклама
Бургер менюБургер меню

Алекс Кноллис – Когда сверкнет зеленый луч (страница 5)

18

Томпсон провел на острове целый год, пока к берегу не причалил английский торговый корабль. Корабли пристают иногда к Кокосу, чтобы пополнить запасы пресной воды. К тому времени Томпсон остался один – первый помощник, по его словам, умер от болотной лихорадки. Злополучного капитана доставили к английским берегам, он до самой смерти жил в Бристоле, и за сокровищами вернуться почему-то не смог. Правда, есть сведения, что в 1844 году он договорился со своим другом капитаном Киттингом о совместной экспедиции на остров Кокос, но перед самым плаванием тяжело заболел и, умирая, передал Киттингу карту, на которой было отмечено место, где спрятаны сокровища.

Теперь уже Джон Киттинг подыскал компаньона для экспедиции – им стал богатый купец по фамилии Боуг, который взял на себя расходы по снаряжению судна и найму команды. От команды цель экспедиции попытались скрыть, чтобы не делиться сокровищами еще и с матросами. Однако судно стояло у берегов Кокоса так долго, гораздо дольше, чем требовалось для пополнения запасов пресной воды, а Киттинг с Боугом беспрестанно рыскали туда-сюда, бормоча что-то невразумительное про «отличное место для охоты», – и матросы, конечно же, заподозрили неладное. В одну из таких «охотничьих» вылазок начальства, капитанская каюта была тщательно обыскана, и в ней обнаружились мешочки с драгоценностями. Команда взбунтовалась и потребовала честного дележа. Возможно даже, все закончилось бы печально и для Киттинга, и для его компаньона, но они ускользнули и укрылись в той самой «золотой» пещере. Матросы, не найдя их, были вынуждены покинуть остров Кокос без капитана и без сокровищ.

Через некоторое время к берегам острова за свежей водой подошло американское китобойное судно и застало в живых одного Киттинга. Что же случилось с Боугом? Киттинг избегал о нем упоминать. Он рассказал только, что команда подняла мятеж и захватила бриг, а его самого высадила на берег. Предполагают, что Киттинг убил Боуга в пещере при дележе клада. Но это всего лишь предположение.

Как бы то ни было, Киттинг покинул остров Кокос лишь с очень небольшой частью клада. За остальным он рассчитывал вернуться, снарядив новую экспедицию. Но так и не успел. После его внезапной кончины появились новые авантюристы – «Фицджеральд и компания», – которые объявили себя лучшими друзьями покойного и уверяли, что именно им перед смертью Киттинг передал карту острова Кокос с координатами пещеры-тайника. Был даже организован синдикат, который вскорости с треском лопнул. Кто-то при этом обогатился, конечно. Карты сокровищ вошли в моду. Существовало несколько различных вариантов «карты капитана Томпсона». Я даже видел одну из таких карт, это чистая подделка, разумеется; искусственно состаренная, но я отнес бы ее… – Билли задумался, – к 1850 году примерно. Настоящая карта так и не была найдена, я сомневаюсь, существовала ли она вообще, а поиски «золотой пещеры» тем не менее продолжаются и по сей день. Но никто пока не может похвастаться удачей.

– Это же замечательно! – воскликнул Том. – Только подумайте: есть еще в мире место, где хранится уйма всяких сокровищ, и сокровища эти терпеливо ждут, когда же их раскопают наконец!

Он помолчал немного, затем заговорил более решительно:

– И не следует ждать, пока это сделают другие. Ведь клад вполне можем найти и мы! Смотрите, что мы имеем: у меня есть деньги на то, чтобы снарядить экспедицию; у Джерри есть шхуна, способная выдержать любой шторм; а у тебя, Билли, есть голова на плечах. Так почему бы нам не объединить всё это?

– Ну начинается. Говорил же я тебе, чтобы ты скепсисом запасся!

– Я запасусь, ты только объясни, что за сепсис такой. Чтобы снарядить экспедицию, потребуется время, я это понимаю.

– Том, ты, наверное, шутишь, – замотал головой Билли.

– Еще никогда я не был так серьезен, – заверил его Том. – А что такое? Уж ты-то, Билли, полагаю, не станешь возражать против участия в экспедиции! Ведь ты пишешь научную работу об этом самом острове. Но как же ты можешь писать о том, чего никогда в жизни не видел?

– Очень просто, – ответил Билли. – Большая часть архивов и документальных свидетельств находится здесь, в Англии. Отправляться на сам остров нет никакой нужды.

– Ну, и какой же ты после этого ученый? Какой же ты исследователь? Да ты просто книжный червь, вот и все!

– А ты знаешь, Том, где находится этот остров? – выпалил Билли, порядком задетый. – Имеешь ли ты об этом хоть малейшее представление? Отдаешь ли ты себе отчет в том, что придется огибать мыс Горн, дважды пересекать экватор, долгие недели бороздить просторы Атлантики, а затем почти столь же долго плыть по Тихому океану?..

– О, как это заманчиво звучит! – воскликнул Том. – Всё, решено! Мы отправляемся в путь как можно скорее!

– Мы? – поднял брови Билли.

– Если тебя пугает долгая дорога, то ты, скажу прямо, недостоин звания ученого, а звания исследователя – и того менее, – отрезал Том. – Вспомни капитана Джеймса Кука, Колумба, Магеллана, вспомни и всех тех, кого я не знаю, но кого должен знать ты, – уж их подобный пустяк не остановил бы!

– Есть еще кое-что, – не сдавался Билли.

– Что еще?

– Ну, например, акулы, особенно тигровые, которые так и кишат у берегов острова…

– Что мне твои акулы! – фыркнул Том. – По суше-то они пока еще не научились бегать!

– На суше тоже хватает всяких опасных тварей. В джунглях водятся красные муравьи…

– Муравьи-и! – давясь от хохота, протянул Том. – Вот ты ж неженка, настоящий домашний мальчик! Неужели ты всерьез выдвигаешь такие смехотворные возражения? Чтобы Том Ватерхаус испугался каких-то муравьев!

– Когда они тебя покусают, тебе будет уже не до смеха, – пообещал Билли. – Их укусы вызывают болезненный зуд, и всё тело покрывается язвами. Кроме того, на острове Кокос встречаются ядовитые змеи…

– Ну, змеи еще туда-сюда. Но тоже не боюсь. А ты?

– …И москиты. Тьма-тьмущая москитов. А поскольку эти твари обладают способностью переносить заразу, существует вполне реальная опасность подхватить болотную лихорадку.

– Москиты – это вообще ерунда, – беспечно отозвался Том. – Наверняка против них уже изобретено какое-нибудь средство. А если нет, так Джерри изобретет. Правда, Джерри?

Все взоры сразу обратились к дядюшке Тома. Он давно уже не подавал никаких реплик, молча внимая спору Тома и Билли. В конце концов, Джерри здесь самый старший; как он решит, так и будет.

– Надо подумать, – сказал Джеральд.

Глава 5

Том одерживает победу

– И всего-то неделю ты их обрабатывал, – сказала Бетти. – Но как тебе в конце концов удалось их уговорить? Это казалось почти невозможным.

– Только казалось, сестричка, только казалось, – убежденно заявил Том, отхлебывая кофе, ибо разговор этот происходил во время первого завтрака. – Знаешь, по-моему, Билл и сам только и мечтал о том, чтобы отправиться на этот остров.

– Да? Он очень удачно это скрывал, – заметила Бетти.

– Ему просто нужен был хороший толчок, чтобы решиться, – продолжал Том. – А сопротивлялся он только по инерции. Билл всегда был тяжел на подъем. А что касается Джерри… ну, он-то согласился почти сразу. Просто поразительно. Сейчас он готовит шхуну к плаванию. Еще недели две – и мы отплываем! Представляешь?

– Да, – вздохнула Бетти и исподлобья пристально посмотрела на брата. Казалось, на языке у нее вертелся какой-то вопрос, который она, однако, всё не решалась задать. Она налила себе ещё кофе.

– А команду, должно быть, подобрать будет непросто, – обронила она.

– Не то слово! Подавляющее большинство матросов – пьяницы и бездельники. К тому же не следует забывать, что мы отправляемся на поиски сокровищ, и чем меньше в это дело будет вовлечено посторонних, тем лучше. На худой конец мы можем справиться и собственными силами. А что? Джеральд – владелец шхуны и опытный моряк, – будет на борту в качестве капитана, Билл с его обширными познаниями вполне может сгодиться на роль помощника капитана, а команду будем составлять мы с Тимоти: я – матрос, он – юнга.

– Вы берете с собой Тимоти? – удивилась Бетти.

– Тимоти двенадцатый год, – заметил Том. – Вполне подходящий возраст для первого рейса. Я думаю, для него это плавание будет самой лучшей школой жизни.

– А ты полагаешь, он согласится? – с сомнением произнесла Бетти.

– Уже согласился. Да что там! Он чуть было не запрыгал от радости, когда Джерри предложил взять его с собой. Этот Тимоти – просто наивный романтический мечтатель. Он думает, наш путь к сокровищам будет устлан розами… или как там говорится.

– А мне уже исполнилось тринадцать, – напомнила брату Бетти. – И, стало быть…

– Вот только не начинай снова-здорово, ладно? – недовольно поморщился Том. – Если мы берем с собой Тимоти, это не означает еще, что мы собираемся в какую-то увеселительную поездку, в которую не возбраняется брать с собой маленьких детей. Тимоти – исключение. И потом, не забывай, что ты девочка.

– О господи, неужели я должна страдать из-за этого всю жизнь! – в сердцах воскликнула Бетти.

– Не преувеличивай. Когда ты вырастешь, сможешь делать всё, что тебе вздумается. Будешь путешествовать вволю, объездишь весь мир, повидаешь много интересного. Дождись только, когда вырастешь.

– Но ведь тогда, Том, мне всё это, возможно, будет уже совсем не так интересно. Ведь взрослых людей вообще мало что интересует, они становятся такими скучными, такими…