Алекс Джиллиан – Имитация. Падение «Купидона» (страница 56)
— Как-то я сказал тебе то же самое про алкоголь, но ты игнорируешь мое требование.
— Кто-то однажды обещал мне ящик шампанского за пару оргазмов, — с ухмылкой парирую я и замечаю, как сползает улыбка с его лица. Остановившись, я порывисто обнимаю мужа и страстно целую, а потом чувственно шепчу в приоткрывшиеся теплые губы: — Тебе придется заказать целый фургон, потому что я не намерена останавливаться только на двух.
— Я начинаю сомневаться, что не угостил тебя Купидоном, впав в беспамятное состояние.
— Это не ты, а Купидон угостил нас обоих парочкой стрел, но, к сожалению, в разный период времени. Мне страшно представить, что было бы, промахнись он, когда целился в тебя.
— Я ж говорю, что ты фантазерка, Молли Морган.
— Еще раз назовёшь меня верблюжьим именем, и я тебя поколочу, — со смехом обещаю я и добавляю уже серьезнее: — Кстати, как ты смотришь на то, чтобы скататься в Сидней на пару дней?
— Ну, если удастся разгрести свои дела… — поднимаясь по лестнице, уклончиво отвечает Джером и берется за ручку двери. Я останавливаю его и, взяв за локоть, разворачиваю к себе.
— Джером, мы поедем! И это не обсуждается, — уверенно заявляю я. Удивленно приподняв бровь, он пристально смотрит мне в лицо.
— И кто так решил?
— Ты, конечно. Мне звонила Аннабель пару дней назад, — невозмутимо улыбаюсь я, и в глазах мужа появляется заинтересованное выражение. Прислонившись плечом к двери, он складывает руки на груди, ожидая продолжения. — У нее отличные новости. Один из туристов, случайно заплывший в бухту, оказался видным деятелем и ценителем искусства, он увидел картины Джоша и решил организовать для него выставку в одном из художественных музеев Сиднея. Она состоится в следующие выходные. Все еще сомневаешься в том, что это ты решил поехать?
— Нет. Чудесная идея и потрясающая возможность для Джо. Наверное, он безумно счастлив.
— Да, и было бы здорово, если в этот момент рядом с ним был его брат.
— Ты, как всегда, права, Эби.
— Запомни эту мысль и никогда не отпускай, — улыбаюсь я. Он властно привлекает меня к себе, согревая в своих объятиях, и в обнимку мы заходим в наш уютный дом, чтобы с пользой использовать пару предрассветных часов до того, как Кеннет проснется и потребует нашего внимания.
— О божеее, — протяжно стонет Эби, впиваясь коготками в мои плечи, двигаясь на мне в сумасшедшем ритме. — Это слишком хорошо, — вскрикивает она и в порыве удовольствия ударяет меня ладонью по груди, резко выгибаясь, прикрывая ресницы и задерживая дыхание. Ее умопомрачительная грудь подпрыгивает практически напротив моего носа. И, наклонившись, я захватываю зубам торчащий сосок, жадно сжимая задницу Эби. Двигая бедрами, вбиваюсь сильными толчками, помогая достичь желаемой вершины. Ее влажное стройное тело замирает на какое-то мгновение, глаза распахиваются, в восторженном изумлении встречаются с моими, и я вижу, как вспыхивает удовольствие в расширенных зрачках, и ее накрывает. Эби прогибается в спине, откидывая голову назад, и громко стонет, сжимая мои бедра коленями. Бл*дь, она восхитительно хороша сейчас. Я выпустил на волю настоящий вулкан, скрываемый Эби в себе долгое время. Пульсации ее тела запускают мой собственный оргазм, сильный, слепящий, стремительный. Она кричит, содрогаясь в блаженном освобождении, и я держу ее, пока последняя волна дрожи не покидает взмокшее от неистовой утренней скачки тело.
— Ты должен был мне сказать, что это лучшее занятие в мире, — обессиленно бормочет Эби, прижимаясь к моим губам. Мы оба задыхаемся, прижимаясь друг к другу.
— Я говорил, но ты упорно не хотела прислушиваться, — улыбаюсь я, целуя влажный локон на ее виске, поглаживая ладонями изящную спину. Похоже, сегодня снова придется обойтись без пробежки. С тех пор как Эби отпустила свои внутренние блоки и научилась наслаждаться сексом, он действительно стал ее любимым занятием.
— Я была такая глупая. Как ты терпел меня, — вздохнула Эби, удовлетворённо улыбаясь.
— Я чувствовал твой потенциал, — ухмыляюсь я и вздрагиваю, когда ее ладошка обхватывает мой член.
— Кто-то обвинял меня в неугомонности, — перехватив запястье Эби, сдавленно бормочу я. В ее огромных зрачках искрится желание, губы распухли от наших поцелуев.
— Хочу еще, — протестующе и обиженно вздыхает она.
— Малышка… — шепчу я, со стоном толкаясь в теплую ладонь жены, и в момент, когда мы практически приступаем ко второму раунду утренних баталий, на прикроватном столике подает голос радионяня оглушительным ревом Кеннета.
— О нет, — вздыхает Эби, отрываясь от меня. На раскрасневшемся лице читается разочарование. Я хлопаю ее по попке, нежно целуя в щеку.
— О да, малыш. Наш сын требует свою порцию внимания. Продолжим ночью.
— Только попробуй снова прийти к полуночи, — хмуро предупреждает Эби, резво вскакивая с кровати. Она набрасывает на себя халатик и, пригладив волосы, спешит к двери. — Ты помнишь, какой я могу быть упрямой? — обернувшись на пороге, с коварной улыбкой спрашивает Эби.
— Сложно забыть восемь месяцев наедине с эротическими фантазиями о собственной жене.
— Зато теперь у тебя безграничный доступ для воплощения каждой. Если, разумеется, будешь хорошим мальчиком.
— Милая, ты меня с кем-то перепутала, — порочно улыбаюсь я, вставая с кровати. Хитро подмигнув мне, Эби сбегает из спальни, пока я не передумал и не показал на практике, как никогда не ведут себя хорошие мальчики.
Через несколько часов я уже в Нью-Йорке, собранный, деловой, сосредоточенный. Шумный мегаполис встречает меня смогом, духотой и пробками. Я направляюсь прямиком в ресторан на Манхеттене, расположенный в отеле Мандарин. Именно там предпочитает обедать Дино Орсини, с недавних пор сменивший Генри Лайтвуда на посту президента Триады. Надо признать, что задача предстоит не из легких. Я готовился к этой встрече несколько месяцев, и момент икс настал. Однако я прилетел в Нью-Йорк отнюдь не по вопросам сотрудничества наших корпораций. И скорее всего, мое появление станет для Орсини не самым приятным. С самого начала знакомства между нами возникла неприязнь и недопонимание, хотя надо признать, что этот парень весьма неординарен и вызывает у меня немало вопросов.
Дрейка оставляю внизу и, поднявшись на тридцать пятый этаж, прохожу в просторный многолюдный зал ресторана со стильным декором и останавливаюсь, оглядываясь по сторонам. Ресторан мне нравится. Надо будет непременно привести сюда Эби в ближайший уикенд. Контрастные тона, кожаные диваны и стулья с леопардовым орнаментом, белоснежные скатерти, огромные панорамные окна, искусственные орхидеи на каждом столике. Большую часть посетителей составляют бизнесмены, офисные сотрудники, заглянувшие на обед, туристы, явившиеся сюда не только насладиться кухней, но и поглазеть на потрясающие виды с высоты птичьего полета.
Орсини занимает центральный столик возле окна. Он сидит спиной ко входу, глядя на тот же пейзаж, прельщающий многочисленных туристов. Я узнаю его по самоуверенной осанке и мрачным напряжённым взглядам телохранителей, обустроившихся за соседними столиками. Заметив их реакцию, Дино оборачивается на долю секунды, которой ему хватает, чтобы узнать нежданного визитера. Жестом дает сигнал охране не дёргаться и снова устремляет взгляд на раскинувшийся мегаполис за окном. Возможно, приехать сюда без предварительного звонка было не лучшей идеей, но наш разговор должен состояться в неофициальной обстановке, комфортной для Орсини. Я рассчитывал застать его врасплох и сыграть на эффекте неожиданности, но поймать его оказалось не так-то просто. Новоявленная акула международного бизнеса постоянно перемещается из города в город, из страны в страну.
Я неторопливо обхожу стол и отодвигаю стул по левую руку от Орсини. Официант поспешно направляется к нам, но Дино еще одним царственным жестом отправляет его прочь. Я присаживаюсь, бросив беглый взгляд на утопающий в зелени Центральный парк внизу и знаменитую улицу миллиардеров, и снова перевожу на Орсини. Ненарочитая элегантность вкупе с небрежностью, дизайнерский костюм, стильная стрижка и легкий оттенок усталости на самоуверенном лице. Это краткая характеристика человека, которого я вижу перед собой. Орсини не особо изменился с нашей последней встречи. Дино игнорирует мое присутствие и деловой этикет, до которых ему, как и мне, нет никакого дела. Мы не на бизнес совещании, чтобы раскланиваться в официальных приветствиях.
— Насколько я помню, у нас назначена совместная конференция на следующей неделе, — негромко произносит Орсини, соизволив взглянуть в мою сторону. В темных глазах едва заметное любопытство. Он проходится по мне пристальным взглядом, детально сканирующим с головы до ног.
— Я здесь не по официальному делу, Орсини, — отвечаю сдержанным тоном, ощущая легкий дискомфорт. Энергия у парня потяжелее будет, чем у самого Лайтвуда, но ощущается это только в том случае, когда он не пытается произвести обманчивое впечатление или обаять собеседника.
— Правда? — он выглядит удивлённым моим заявлением. — Кстати, как ты нашел меня?
— Пришлось потрудиться, — натянуто улыбаюсь я, и Дино, вскинув брови, снова сканирует меня изучающим взглядом.
— Значит, вопрос и правда требует срочного решения, — с легкой ухмылкой приходит к выводу Орсини. — Могу я узнать, в чем причина срочности и затраченных усилий самого Джерома Моргана?