Алекс Бэйлор – Хроники Астариса. Том 1 и Том 2. (страница 3)
Последние проблески света покинули этот мир. Все зримое пространство почернело.
Бэрни Котбрей не мог поверить своим глазам.
Происходящее казалось лишь дурным сном.
Из чащобы леса раздался оглушительный стук копыт. В следующий миг на затухающий островок лунного света выступили тройные ряды тяжёлой конницы, чьи всадники были в темных, как уголь, доспехах. Или, быть может, они просто слились с поглощающей все зримое пространство Тьмой.
Громоподобный рев горна прозвучал в третий раз.
Прозвучал так близко и сильно, что от боли Бэрни припал на колени. Из ушей потекла кровь.
Кажется, он оглох.
Следующие две стрелы достались Ламу и Сэлорду.
Обе стрелы точно в сердце.
Хватая ртом воздух, Бэрни поднялся из последних сил и выбежал наружу.
По всему двору раскинулась кровавая мешанина из человеческих и лошадиных тел.
– Бэ… Бэрни, – к ноге Бэрни Котбрея подполз копьеносец из отряда Форрестеров.
Кажется, его звали Джон.
На месте ног у Джона осталась лишь неразборчивая кровавая мешанина.
– Бэрни, – Джон выхаркнул кровью, – что… что случилось? Лорд Форрестер уже потрапезничал? Мы скоро отправимся в путь?
Джон, уткнувшись лицом в снег, умолк навсегда.
Бэрни не смог сдержать рвотный позыв и рухнул на колени.
Из темноты леса появилась тень. Кажется, это был один из всадников.
В мгновение ока он оказался прямо перед Бэрни.
Всадник склонился над юношей.
Но Бэрни уже не мог видеть.
Черный всадник снял перчатку из драконьей кожи и прикоснулся ко лбу Бэрни Котбрея. Ладонь, столь мягкая, будто… Будто это была ладонь младенца. Или… ладонь его матери.
По щекам Бэрни потекли слезы.
Из лесной чащобы доносились пронзительные крики сойки. Но Бэрни Котбрей уже не мог их расслышать.
Спотыкаясь, Кэсвер вывалился наружу. В руках у него была бутылка медовухи. Он сделал последний глоток.
– Я ж говорил, – Кэсвер сипло рассмеялся, – все в земельке окажемся.
Часть 1 – Неизбежность судьбы – Глава 1 – Гирланд
Когда он вошел в покои отца, было уже далеко за полночь.
«Интересно, что побудило его разбудить меня посреди ночи? Может, есть какие-то вести о Кэдвине?»
Лорд Мэйно Вэрсион восседал во главе длинного каменного стола. Он был облачен в синюю тунику с золотистыми нашивками на плечах. На груди был изображен позолоченный феникс с разведенными в сторону крыльями. Мэйно Вэрсион сложил пальцы домиком, и с тревожным видом выслушивал доклад одного из разведчиков.
В этот миг Гирланд отметил про себя, что ничего хорошего настороженный вид отца не сулит. Привести в беспокойство пятидесяти двух летнего лорда Вэрсиона могло лишь что-то по-настоящему ужасное. Как только Мэйно поднял на него глаза, Гирланд понял, что оказался прав. Отец был напуган.
«Боже, неужели что-то с Кэдвином?».
Лорд Мэйно жестом прервал докладчика. Члены собрания проследили за его взглядом, и обернулись к Гирланду.
Юноше сделалось не по себе от шквала презрительных оценивающих взглядов. Сир Гервин Катермин, лорд Конрод Нейман, Стэфиан Мидфорд… О да, Гирланд прекрасно догадывался об их мыслях на свой счет, и, по большей мере, разделял их. Каждый из приближенных отца был гораздо опытнее Гирланда в стратегических вопросах и тонкостях ведения боя. Не уязвил ли отец их гордость, посадив Гирланда за один с ними стол?
– Гирланд, – ледяным голосом произнес лорд Вэрсион, и шепот в дальнем конце стола тут же стих, – мне жаль, что ты был вынужден прервать свой сон в столь поздний час. Но, боюсь, обстоятельства дела требовали твоего незамедлительного присутствия.
– Отец, – кивнул юноша, и уселся на свободное место с краю стола.
– Продолжай, Энцо, – лорд Вэрсион обратился к прерванному докладчику.
Энцо Сизарис, молодой худощавый хазиец, с черными собранными в хвост намасленными волосами и родинкой под левым глазом, стоял по правую руку от лорда Вэрсиона.
Мельком взглянув на Гирланда, Энцо поклонился лорду Вэрсиону, и углубился в разложенные на столе бумаги.
– Час назад нам стало известно, что в нескольких километров от гавани Октерфона было замечено несколько разведывательных багал Олуиков. Ходят слухи, что ими командовал сам Кайо Олуик, сын архонта Солнечного Копья, Маркоса.
Энцо взмахнул рукой, и над столом материализовалась темно-синяя сфера. Туманная дымка внутри нее начала развеиваться, и постепенно прорисовалось изображение величественного Октерфона. Замок, расположенный на уступе скалы, поражал своими размерами. Восемь исполинских башен, над каждой из которой развевались изображения золотистых фениксов на синем поле, уносились к самим небесам. Башни были окутаны тонкой линией предрассветного тумана. Замок был огорожен двойной линией стен: внешняя, зубчатая с укрепленными по всей территории башнями, была немного ниже внутренней, на которой располагался основной гарнизон Октерфона во время его обороны.
– Какими будут их дальнейшие действия? – ледяным тоном вопросил лорд Мэйно.
– Они планируют осаду, – Энцо передал лорду Вэрсиону бумагу, – на основе сведений из доклада моих ищеек, Олуики тратят баснословные деньги на вербовку наемников со всех частей Астариса. Нет никаких сомнений, что принц Кайо хочет вернуть Октерфон в собственность своего дома.
– Маркос хочет, а не этот сопляк, – хохотнул Конрод Нейман, лорд Ледяного Клыка.
Энцо кивнул, откашлялся.
– Быть может, они совершенно случайно забрели в наши воды, – нахмурился Гервин Катермин.
– Маловероятно, милорд. Но как бы то ни было, Олуики нарушили договор о перемирии, и право прохода. Мы не можем это стерпеть. Они должны понести наказание.
По залу прошел тревожный шепот.
Гирланд ощутил, как все тело прошиб холодный озноб. Ведь его старший брат Кэдвин именно сейчас и был на Октерфоне… Гирланд облизнул засохшие губы, и перевел взгляд на отца. На лбу Мэйно Вэрсиона выступила испарина. Что сейчас творится в его голове? Считает ли он себя виноватым? Ведь именно он отослал Кэдвина с делегацией на Октерфон. Кэдвин должен был лично выслушать доклад наместника Октерфона, Жозета Рофенда, об успехах в добыче ценнейшего камня на планете, агэльфиуса, из недр земли. Все понимали, что этим жестом лорд Мэйно оказывает Кэдвину милость. Отец показал, что считает теперь Кэдвина мужчиной, раз доверяет такое важное дело. Но сейчас по лицу Мэйно Вэрсиона было понятно, что от этого ему не было легче.
Лорд Вэрсион откинулся на спинку кресла, и помассировал виски. Его лицо, усеянное морщинами и болезненными синяками под глазами, подтверждали худшие опасения Гирланда. С последнего приступа мигрени отца прошло не больше месяца… В тот день он не на шутку всех перепугал. Проведя всю ночь у изголовья его кровати, леди Карелла Вэрсион проплакала до самого рассвета… Все решили, что на этот раз всемилостивый Кролион обойдет ее мольбы стороной, но к утру отец уже был на ногах. Однако Гирланд прекрасно понимал, что переживать подобные приступы отцу становится все тяжелее. И в следующий раз…
– Милорд, прошу вас хорошенько обдумать следующий шаг, – на ноги поднялся Первый Советник лорда, Стэфиан Мидфорд, – сейчас мы не готовы начинать войну с Олуиками. После окончившейся войны с хуосидами наши ресурсы на исходе. Мы…
– Довольно, Стефиан, – Мэйно небрежно взмахнул рукой, и поднялся на ноги. Он сложил руки за спину, и встал у окна. Несколько секунд он стоял в полном молчании, вглядываясь в темноту ночного неба.
Стэфиан Мидфорд взмахнул подолом плаща, и уселся на место.
«Снова эта презрительная ухмылка на его лице, – подумал Гирланд, прожигая взглядом Первого Советника, – он снова что-то затевает. Нельзя ему доверять».
Спустя пару минут томительного молчания, лорд Мэйно Вэрсион взял слово:
– Мой сын Гирланд завтрашним же утром отправится в Октерфон, – по залу прошел гулкий ропот, – он возьмет большую часть гарнизона с Катерсиса и половину моей личной гвардии. Этого должно хватить для того, чтобы в случае начала войны, сдержать первый натиск Олуиков до присоединения людей наших вассалов. Вдобавок ко всему прочему, я разослал послания присягнувшим домам за Шумным Переливом. К твоему прибытию в Октерфон они уже должны быть на месте. Перво-наперво, соберешь совет и подробно введешь их в курс дела.
Гирланд неуверенно кивнул. Мэйно задержал пристальный взгляд на сыне, глядя ему прямо в глаза. Юноша не мог поверить в происходящее. Неужели отец доверит ему столь важное дело?
– Но до тех пор, – он потряс указательным пальцем, – если Олуики не совсем выжили из ума, и, прежде, чем устраивать резню, Кайо попробует решить все мирным путем, попытайся вразумить его и, напомни, что пускай когда-то Октерфон и принадлежал Олуикам, но уже сотню лет он наш по праву. Сам король Антрексии поддержал наши претензии на Октерфон. И я не думаю, что Маркос Олуик настолько выжил из ума, что позволит своему сыну нарушать перемирие именно сейчас.
Гирланд молча кивнул.
– Прощу прощения, милорд, но вы сказали про подкрепление? – нахмурился Стэфиан Мидфорд, – но откуда мы возьмем людей? Разве дома за Шум…
– А ты, Стефиан, – ледяным голосом прервал его Мэйно, – отправляешься с делегацией к бушавитам, и всеми возможными способами попытаешься заключить с ними торговый союз. Проблему с нехваткой пищи нужно решать как можно скорее. Нам только восстания оголодавших горожан сейчас не хватало.
– Но, милорд, – Мидфорд выпучил глаза, – ведь…