реклама
Бургер менюБургер меню

Акулина Вольских – Четыре короля (страница 18)

18px

– Угу. Генри, Эрни Коллинз не был убит при ограблении. Его убил намеренно тот же человек, что и Митча Хантера.

– С чего ты это взял?

– Вот с этого, – Майкл поднял вверх колоду.

– Вопрос относительно логики всё ещё актуален, – с сомнением нахмурился Генри. – Но пока в твоих действиях логики я как раз не вижу.

– Здесь не хватает одной карты. Бубнового короля. В колоде Коллинза нет червового. Вот тебе и логика. Алиса узнала о том, что значит название казино Ника Фергюссона – «4К».

– По-видимому, четыре короля?

– Именно. Алиса, расскажи о том, что говорил тебе Фергюссон.

– Л-ладно, – промямлила девушка и указала пальцем на силуэт на полу. – Только давайте поговорим не здесь.

Майкл шагнул в сторону, чтобы не стоять на линии. Бросил колоду на стол и вышел из кабинета.

В кафе неподалёку от бара Алиса в подробностях передала инспектору историю создания казино. О своём знакомстве с владельцем предусмотрительно умолчала, получив одобрительный кивок от Майкла. Сперва скептически настроенный, Генри всё больше мрачнел и подвисал.

– Мда… Как все повернулось…

– Что думаешь? – нахмурив брови, спросил капитан.

Генри вздохнул, развёл руками.

– Надо все обдумать. Возможно, ты прав. Тогда предстоит недюжая работа. Чутьё тебя не подводит, так?

Капитан ухмыльнулся.

– Но если убийца один и тот же человек, то это точно не может быть Брайан, – заключила Алиса. – Он тогда ещё не жил в Мунсе.

Генри склонил голову чуть набок и участливо посмотрел на девушку.

– Мисс Картер, я обещаю вам всё проверить в ближайшее время.

– Спасибо.

– А сейчас, извините, мне пора. Это у вас отпуск, а у меня все-таки рабочий день.

Он поднялся из-за стола, с улыбкой попрощался с молодыми людьми, но тут у него зазвонил телефон.

– Да? – гаркнул в трубку мужчина, разом перевоплощаясь в строгого инспектора. – Пиши адрес, скоро буду.

Звонок был сброшен, а лицо Генри так и осталось серьёзным и хмурым. Он убрал телефон в карман и обратился к Майклу.

– Здесь и правда есть связь. Пораньше бы тебе догадаться.

– В каком смысле? – не понял капитан.

– Зак Монинг найден мёртвым в своём доме сегодня утром.

Глава 10.

У ворот дома Закари Монинга стояли, переливаясь красно-синими огнями, полицейские автомобили. Офицеры сновали по территории особняка, сдерживая назойливых журналистов, желающих сделать сенсационный снимок с места убийства. Ещё бы! В криминальных кругах Зак Монинг был довольно известной личностью, а потому случившееся не могло остаться незамеченным. Сквозь открытые двери машины скорой помощи было видно побелевшую горничную, которую приводили в чувства врачи. По словам инспектора Брауна, именно ей «посчастливилось» обнаружить труп своего работодателя.

Генри вышел из машины Майкла, застегнул верхнюю пуговицу на пиджаке и направился к воротам. Майкл отстегнул ремень, вслед за ним Алиса потянулась к ручке, чтобы открыть дверь.

– Алиса… – хмуро одернул её мужчина. – Побудь в машине.

– Думаешь, испугаюсь?

Из уст капитана раздался смешок.

– Это вряд ли. Но лучше останься. Помнится, в кабинете Хантера тебе было не очень-то уютно. Притом, что там трупа не было. А здесь…

Девушка тяжело вздохнула.

– Ладно. Иди один, Шерлок.

Алиса скрестила руки и театрально надула губы. Майкл вышел из машины, направился в сторону дома. Проводив взглядом мужчину и дождавшись, пока его спина не скрылась в дверном проёме, девушка принялась от скуки смотреть по сторонам.

Суета напрягала. Если для полицейских происходящее было более-менее привычным, то Алисе вот так приезжать на место убийства ещё не доводилось. Сколько предстоит прождать было под вопросом.

Спустя минут двадцать к воротам на приличной скорости подъехал блестящий чёрный седан. Остановив авто поперёк дороги и едва не подцепив бампером нерасторопных журналистов, водитель вышел на улицу. Блондин, в котором не осталось ни грамма кошачьей грации и манерности, небрежно махнул рукой по волосам, волчьим взглядом окинул толпу и распихав локтями полицейских и репортёров, вошёл в ворота.

***

Дом Монинга был похож на муравейник. Повсюду сновали полицейские, криминалисты, фотографы делали снимки места преступления. Генри шел впереди, капитан, не отставая, следовал за ним. Инспектор окликнул одного из экспертов:

– Колин! Что уже известно?

– Пока немного, – ответил мужчина, стягивая с руки латексную перчатку. – Смерть наступила в результате ранения ножом в спину. Убийца, вероятно, попал в сердце. Цианоз кожных покровов, слизистых, ногтей при отсутствии большого объёма крови на полу, свидетельствует о скоплении её в перикарде. Из чего могу заключить, что умер он от острой сердечной недостаточности. Убит примерно с 22 до 23.30 вчерашнего вечера. Отпечатков на рукояти ножа, как и на ручках входной двери и кабинета, нет.

– Я осмотрюсь здесь, – задумчиво сказал Майкл.

Эксперт вопросительно посмотрел на Генри. Тот кивнул ему, и Майкл, предварительно надев перчатки, принялся рыскать по комнате, будто и вовсе не замечая лежащего на полу тела.

Через несколько минут он окликнул инспектора:

– Генри! Есть!

Мужчина подошел к капитану. Тот указал ему на одну из полок, на которой лежала колода. Снова повторив манипуляции с пересчетом карт, Майкл поднял глаза на Генри, на лице которого появилось еще большее смятение.

– Нет короля треф…

В коридоре посышалась ругань. Тон голоса повышался с каждой сказанной фразой, и вскоре крики раздавались на весь дом.

– Что там ещё происходит? – недовольно пробубнил Генри и шагнул на шум, предварительно передав колоду карт одному из экспертов.

– А я говорю, что имею на это право! – вопил Ник Фергюссон с раскрасневшимся от гнева лицом.

Генри прошёл вперёд.

– Что происходит? – строго спросил он офицеров и перевёл взгляд на гостя.

– Мне бы тоже хотелось знать! Мне позвонили час назад и сказали, что мой друг убит. А эти… – Ник указал на полицейских, преграждающих ему путь, – отказываются меня впускать.

– Они выполняют свою работу. Как ваше имя?

– Меня зовут Ник Фергюссон. Это дом моего друга.

На лице мужчины злость сочеталась с растерянностью. Он тяжело дышал то и дело нервно поправляя растрёпанные волосы, которые от этого действия становились ещё более взъерошенными.

– Мистер Фергюссон, Давайте выйдем на улицу, – спокойнее сказал инспектор, дав знак подчинённым разойтись.

Блондин замялся и нехотя направился к двери, пройдя вперед мимо Генри и Майкла. На крыльце он остановился, развернулся лицом к полицейским и, стараясь сохранить видимость спокойствия, сунул руки в карманы брюк.

– Что здесь произошло? Закари убит?

Голос звучал безэмоционально, но лёгкая дрожь в нём выдавала тревогу мужчины.

– К сожалению, это так, – ответил инспектор. – Нам пока известно немного, но то, что это было именно убийство, сомнений нет.

– Черт… Черт, Зак…

– Вы были хорошо знакомы с Монингом? – задал вопрос Генри и, не получив ответа, переспросил: – Мистер Фергюссон?

– Да… Да, мы были хорошо знакомы, – кивнул Ник.