18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Aili Kraft – Радиация (страница 36)

18

Понадобилась неделя, чтобы превратить некогда один из популярнейших развлекательных парков Раллеи в заброшенную местность с аттракционами. Дорожки, которые прежде регулярно подметали, теперь были усыпаны листьями и прочим мусором, некогда ухоженный газон разросся и пожелтел, оросительная система больше не работала. Тут и там можно было увидеть запекшиеся пятна крови и человеческие останки, которые уже никого не пугали. Бездомные собаки по сей день продолжали доедать то, что благодушно оставили им зараженные.

Недавно здесь царил настоящий ад. Люди в панике спасались от плотоядных тварей, которые когда-то были их родными, друзьями, соседями. Они прятались, где придется: в кабинках колеса обозрения, будках операторов, даже на каруселях. И всюду их доставали зараженные. Яростно разбивая стекла, вытаскивали несчастных из убежищ и разрывали на части. Те, кому посчастливилось оккупировать Комнату Страха, много дней не высовывались наружу. Когда же Джосс, наконец, решился открыть двери, то взору его предстало жуткое поле боя, усеянное трупами и облитое кровью. Вместе с друзьями он расчистил территорию, насколько это было возможно. Тела сожгли, чтобы они не привлекали других зараженных. Конечно, на территории парка еще остались разлагающиеся останки, но все же сразу их было гораздо больше.

Окружив Комнату Страха и еще несколько аттракционов колючей проволокой, Джосс и компания решили задержаться в убежище до тех пор, пока ситуация не сдвинется с мертвой точки. Впрочем, с каждым днем надежды на это таяли, как мороженое под солнцем.

Сегодня Джосс и Кевин вернулись с вылазки с немалой провизией. Им удалось найти еду и одежду, а также немного выпивки. Никто не возражал против спиртного, но и не упивался в хлам. Каждый понимал, что расслабиться можно, но терять бдительность — никак нельзя.

— Эти двое еще не вернулись? — сердито спросил Джосс, оглядев присутствующих. За последние две недели к его компании присоединились четверо выживших: женщина с годовалым ребенком и парень с девушкой.

Один из друзей — крупный, мускулистый мужчина с татуировками, — пожал плечами.

— Нет. Как ушли, так и пропали.

Женщина заволновалась:

— А если с ними случилось что? Может, поискать?..

— Я теперь за каждым должен бегать? — огрызнулся Джосс. — Хватило того, что пару дней назад я искал вас по всему парку.

— Я заблудилась. — Она опустила голову. — Лиам захотел поиграть…

— Попробуйте объяснить Лиаму, что играть за пределами помещения теперь опасно.

— Он ведь еще совсем ребенок…

Джосс ее уже не слушал. Бросив на пол две сумки с продуктами, он велел Кевину распаковать их, а сам вышел покурить. Тревога за молодых ребят все-таки пробралась к нему в сердце. Эти двое смешные! В прошлом зацикленные на идее зомби-апокалипсиса, играли в какой-то тупой шутер по этой теме, а когда все началось, возомнили о себе непонятно что. Мол, они все знают и всех научат. Только Джосс быстро указал ребяткам на их место. Здесь командует он. Кому не нравится — скатертью дорожка, как говорится. Пусть ищет себе другое убежище. Насильно Джосс никого не держал, даже друзей. Пацан с девчонкой оказались не настолько глупыми и условия приняли, хотя, конечно, время от времени у них проскальзывали «знания».

До ушей Джосса донеслись звуки шагов. Замелькал невдалеке свет от фонарика. Затушив сигарету, мужчина бросился к импровизированной калитке в заборе из колючей проволоки.

— Вас где черт носит, идиоты?! — взревел он. В сумерках не сразу разглядел троих чужаков.

— Джосс, надо поговорить, — прозвучал голос Сэма.

Мужчина выбросил окурок и распахнул калитку. Только в этот миг увидел, что Сэм и Корделл пришли не одни.

— Это еще кто? — прищурившись, спросил Джосс.

Сэм поманил его в сторону. Оглядываясь на незнакомцев, тот отошел с парнем на несколько шагов.

— Что за черт? — потребовал Джосс. — Кто они такие?

— Выжившие, — ответил Сэм, нервно заломив пальцы. — Приплыли сегодня прямиком из Айлэнд-сити.

Брови Джосса поползли вверх.

— Айлэнд-сити? Там же все уничтожено. Живых нет.

— Выходит, есть. Мы с Корделл видели, как они причалили на лодке к берегу. Джосс, они нормальные. С ними ребенок.

— Да, я уже успел заметить, — раздраженно процедил тот. — Ты издеваешься?! Нам одного молокососа хватает, а вы второго приволокли. Почему не оставили их на берегу? Зачем было сюда тащить? У нас здесь не отель!

— Джосс, они с ребенком! — настойчивее повторил Сэм. — Ты знаешь, что снаружи небезопасно.

— Я не могу их принять, — отрезал тот. — У нас не хватит места, еды. А если придется сорваться? Куда мы с двумя детьми, мать твою?

— Джосс, умоляю тебя! — Сэм сжал кулаки. — Они хорошие люди. Чем нас будет больше, тем выше шанс выжить.

— Как, скажи мне, дети помогут нам выжить? Я — не нянька, ясно?! И не собираюсь ею становиться!

— Просто разреши им остаться. Я позабочусь о них.

Около десяти секунд Джосс молчал, размышляя. С одной стороны, ему было жалко этих людей, но, с другой — они могли стать для его группы обузой.

— Ладно, — наконец, согласился он. — Только сам будешь за ними присматривать.

— Спасибо! — просиял Сэм и бросился к ожидающим. — Входите. Я покажу, где можно расположиться.

Через полчаса вся группа, включая новичков, собралась на подстилках, лежащих прямо на полу, вокруг большой керосиновой лампы, которую Джосс отрыл в запасах давно почившей прабабушки. Сверху на них смотрела уродливая голова из гипса, совсем рядом из-за решетки выглядывал скелет, на которого кто-то надел косуху с шипами и пиратскую шляпу. Обитателей убежища не пугал жуткий интерьер. Самое страшное находилось снаружи.

— Меня зовут Гарольд Холт, — нарушил тишину Гарри, предварительно отправив в рот твердую сушку. — Для всех просто Гарри. Бывший полицейский, семь лет в отставке. — Он подтянул на колени девочку. — Это Белла. Мы нашли ее в одной деревне, которую угробили зараженные. — Затем он посмотрел на молчаливого чернокожего друга. — А это Ленни. Бывший вор, но теперь безопасен. Ну, а вы? Кем были и кем стали?

При слове «полицейский» женщина, укачивающая ребенка, облегченно выдохнула, но при слове «вор» напряглась.

Джосс встал и расправил плечи.

— Я иду спать.

— А как же знакомство? — приподнял бровь Гарри.

Мужчина ничего не ответил, только махнул рукой. Трое из его группы тоже встали и собрались на ночлег. Когда они скрылись за поворотом, ведущим в другой сектор аттракциона, мужчина лет двадцати пяти усмехнулся, посмотрел на Гарри и протянул руку.

— Сантьяго Маркес, — представился он. — Для всех просто Яго.

Гарри пожал ему руку. Затем — Ленни.

— Не обижайтесь на Джосса, — сказал Яго. — Он хороший человек, просто жизнь его поколотила, вот и озлобился на всех. Когда ему было десять, от них ушел отец, а мать после этого подсела на наркотики и через три года умерла от передозировки. У Джосса осталась только младшая сестренка. Он все для нее делал, но уберечь не смог. Две мрази похитили ее, изнасиловали и убили. Джосс нашел их и жестоко отомстил. Его повязала полиция и влепила пожизненное. Я сидел с ним. — Он бросил взгляд на Ленни. — По статье «грабеж». Обчищал богатенькие дома. Мы быстро подружились, и я понял, что Джосс — никакой не преступник, и его действия были оправданными. Когда все началось, мы сбежали из тюрьмы. Кевин, Дэнни и Ричи — его друзья детства. Мы отыскали их в городе и с тех пор не расстаемся.

Гарри поежился. Окажись он в компании убийцы и двоих воров раньше, когда служил в полиции, арестовал бы всех или, не получись этого, перестрелял бы. Но теперь… теперь ситуация изменилась. Статьи, ранги, капитал утратили свою значимость. В этом месте все — просто выжившие, сумевшие протянуть еще один день и не стать заживо съеденными. Кого теперь волнует, кем человек был в прошлом? Все встали на одну ступень. Богатый ли, бедный ли, — неважно. Деньгами теперь разжигали костры, драгоценности выбрасывали, как мусор.

— А вы? — Гарри посмотрел на женщину с ребенком. — Как попали в эту компанию?

Женщина откашлялась.

— Совершенно случайно, — негромко ответила она. — Меня зовут Кара Джонс…

Когда она назвала имя, Ленни встрепенулся. Шов на сердце разошелся, и рана снова заболела. На глаза навернулись слезы. Это уже слишком! Гарри посмотрел на него, затем повернулся к женщине и мрачно произнес:

— Нашу подругу звали Карой. Она погибла.

Заметив, как изменилось лицо Ленни, женщина сочувствующе кивнула.

— Мне очень жаль. Соболезную.

— Спасибо, — прошептал Ленни.

— Так что же случилось? — продолжил Гарри, обращаясь к женщине.

— Ничего хорошего… — Кара удобнее взяла ребенка, который уже заснул. — Муж ушел от меня к другой, заявив, что ему со мной скучно. Мол, я не работаю из-за сына, с друзьями не общаюсь, только и сижу дома. Его, якобы, раздражали вездесущие пеленки и плач Лиама. Он нашел какую-то бездетную и беззаботную девицу и подал на развод. Мы с сыном остались одни.

— Вот скотина! — выругался Гарри.

— Да… — кивнула Кара. — Жаль, что я потратила на него почти десять лет жизни. Мы с Томом начали встречаться еще в колледже. Окончив его, поженились. Он не хотел детей, и я терпеливо ждала, когда все изменится. Наверное, ждала бы еще долго, если бы однажды защита не подвела, и я не забеременела. Том требовал сделать аборт, но я не послушалась. Сказала, что всю жизнь мечтала о детях. Мы тогда долго не разговаривали. В период беременности я и узнала, что он мне изменяет, но ничего ему не сказала, так как не могла допустить, чтобы ребенок рос без отца. К сожалению, я не смогла удержать Тома. Как только Лиам родился, муж заявил, что уходит. Я пыталась с ним говорить, но ничего не вышло. Какое-то время мы с сыном жили одни, а потом… началось это. Наш район объявили карантинной зоной, сгрузили выживших в машины и отвезли в центр, где создали временное поселение для беженцев. Несколько домов, огражденные сеткой и патрулируемые солдатами, не вмещали всех выживших, поэтому везде, где было место, установили военные палатки. Я жила в доме с еще тремя семьями. Нас с Лиамом поселили в крохотную комнату на чердаке, но хотя бы отдельно ото всех.