Адриана Вайс – Доктор-попаданка. Ненавистная жена дракона (страница 81)
Его вопрос бьёт прямо в самое больное место, в ту самую трещину, где борются друг с другом врач и напуганная женщина.
Отчаяние, злое и беспомощное, подступает к горлу.
— Я знаю! — вырывается у меня, и голос звучит хрипло, с надрывом. — Я прекрасно знаю это! Но я давала КЛЯТВУ, Эйнар! Клятву врача! В моем мире, в моей жизни это не просто слова. Я живу этими принципами и не могу поступить иначе. Если я оставлю его здесь умирать в муках, я перестану быть собой. Неужели ты не понимаешь?
Мои слова, кажется, ранят его сильнее, чем я ожидала. Он вздрагивает, и в его глазах мелькает не просто обида, а что-то глубокое, личное.
Он отводит взгляд, сжимая кулаки.
— Понимаю, — говорит он тихо, и его голос теряет дрожь, становясь усталым. — Конечно, понимаю. Хотя мы не давали никаких клятв… но Ронан вдалбливал нам в голову, что «Ваш долг — жизнь пациента. Любого пациента. Если он нуждается в помощи, а вы в силах её оказать — вы не имеете права отвернуться» — Эйнар цитирует, и в его интонации слышны отзвуки бесконечных лекций, сурового голоса наставника.
Он снова смотрит на Джареда, и его лицо искажает гримаса отвращения.
— И всё же... помогать ему? Ольга, он же дракон! Он очухается сам, как только магия придет в норму. У них регенерация, о которой мы, люди, можем только мечтать.
В его словах есть логика. Наивная, но логика. Вот только, видя эти раны вблизи…
— А если нет? — я хватаю его за рукав, заставляя смотреть на израненного герцога. — Его ранили не простым железом. Я сама видела эти алебарды. Они светились. Это какое-то магическое оружие. Я не знаю как оно работает… — я делаю шаг к Эйнару, глядя ему прямо в глаза. — …но я видела как на руке Ронана появился ожог от одного прикосновения. У Джареда таких ран — десяток. Что, если они… не затянутся?
При упоминании магического оружия Эйнар опускает голову. Его лицо темнеет, он хмурится, губы беззвучно шевелятся.
— Зачарованная сталь… — бормочет он, и в его голосе — знание, от которого становится холодно. — Да… я читал об этом. Её ковали алхимики и маги, чтобы пробивать драконью броню. Даже для дракона его уровня такие раны — не шутка. Могут загноиться, отравить кровь… или действительно не зажить.
Его слова подтверждают худшие опасения.
Моё сердце сжимается. Эти раны для него так же смертельны, как для любого человека.
— Видишь? — говорю я, и в голосе уже нет ярости, только леденящая усталость. — Я не могу, Эйнар. Я не смогу потом лечить кого-то ещё, зная, что вот так, по-трусливому, бросила нуждающегося в помощи и обрекла его на смерть. Просто потому, что мне было страшно или… противно. Это выше меня. Я не смогу с этим жить.
Я вижу, как в глазах Эйнара идёт борьба. Страх и неприязнь к Джареду борются с годами вбитой в него врачебной этикой, с преданностью не только Ронану, но и тем идеалам, которые тот олицетворял.
И с чем-то ещё… с уважением ко мне.
К моей непоколебимости.
Наконец, он с силой выдыхает, и его плечи опускаются.
— Проклятье, Ольга, — шепчет он. — Вы с Ронаном похожи даже сильнее, чем кажется.
Он уже наклоняется к неподвижному телу Джареда. С отвращением, но без колебаний, он хватает его под мышки, упирается ногами и с глухим стоном напряжения приподнимает тяжёлое, безвольное тело.
Мускулы на его тонких руках напрягаются до дрожи. Джаред бессильно свешивается, его голова запрокидывается, ноги волочатся по каменному полу.
— Идём, — хрипит Эйнар, его лицо багровеет от усилия. — Пока я не передумал.
Я же перехватываю Милену. Она смотрит на нас с тихим изумлением, но не говорит ни слова — у неё просто нет сил на протесты.
Я чувствую её хрупкое плечо под своей рукой и крепче прижимаю к себе сверток с книгой.
— Уходим, — командую я, оглядываясь на заполненный дымом коридор.
Мы почти бежим по узким служебным лестницам, задыхаясь от остатков дыма. Прохладный воздух бьет в лицо, когда мы, наконец, выскакиваем через запасной выход для хозяйственных нужд.
Снаружи — полнейший хаос.
Судя по звукам, лечебница превратилась в осажденную крепость: слышны выкрики команд, ржание лошадей и лязг металла где-то у главного входа. Мимо проносятся тени в доспехах, кто-то тащит ведра с водой, но на нашу странную процессию — двух женщин, поддерживающих бледную девушку, и парня, сгибающегося под весом крупного мужчины — никто не обращает внимания.
В дыму и темноте мы кажемся просто очередными больными, спасающими раненых.
Мы добираемся до заброшенной оранжереи.
Под густыми, колючими кустами бузины, заросшими диким виноградом, Эйнар нащупывает тяжелый люк. С трудом отодвинув его, он первым спускается вниз, чтобы принять Джареда.
Внутри колодца сухо и пахнет старой землей. Это скорее небольшая каменная камера, чем просто яма. Но здесь груда досок и несколько относительно целых деревянных поддонов, видимо, сброшенных сюда давным-давно.
Мы размещаемся как можем.
— Быстро, — командую я шёпотом, — Из поддонов делаем настилы. Вместо подушек пока побудут халаты.
Мы работаем молча, движимые адреналином и спешкой. Сколачиваем два настила из досок поддонов, устилаем их всем относительно чистым бельем, что принесли с собой.
На один осторожно укладываем Милену. Она тут же закрывает глаза, её истощённое тело просто выключается в этой импровизированной постели.
На второй настил, с гораздо большими усилиями перетаскиваем Джареда. Он стонет, но не приходит в себя. Теперь раны выглядят ещё ужаснее. Глубокая краснота вокруг, уже перетекающая в бордовый цвет, обугленные края. Инфекция идёт полным ходом.
— Эйнар, — говорю я, когда базовый лагерь более-менее обустроен. — Тебе нужно вернуться. Нам нужны медикаменты. Всё, что есть для лечения тяжёлых ожогов и ран. Что-нибудь для промывания, чистые бинты, спирт. Самые сильные антибиотики. И для Милены — укрепляющие отвары, питательные. Вода. Еда. Одеяла. И ещё… — я задумываюсь, — те средства для драконов.
Эйнар молча кивает. Он карабкается обратно по лестнице и исчезает в люке.
Мы с Лоррет остаёмся в тишине.
Я проверяю пульс Милены — слабый, но ровный. Она спит, и это для нее сейчас лучшее лекарство.
Потом подхожу к Джареду. Расстёгиваю остатки его порванного камзола, стараясь не трогать раны. Под ним — простая рубаха, тоже пропитанная кровью. Дышет он поверхностно, лицо в лихорадочном румянце.
Эйнар возвращается быстрее, чем я ожидала.
Он сбрасывает вниз тяжёлый мешок, потом спускается сам. Его лицо закопчено, глаза бегают.
— Всё, что смог схватить, — говорит он, распаковывая. — Бинты, спирт, отвар тысячелистника и настойки для остановки крови, мазь с мёдом и прополисом, порошок «Железного корня» как антисептик, флакон с «Лунным камнем», темное железо. Для Милены — отвар шиповника, вода, витамины. Еще взял два тонких одеяла. Больше не рискнул — дым уже почти рассеялся, слышно, как Леннард орет на своих и строит их у входа. Кажется, они снова собираются ворваться.
Он смотрит на меня.
— Но если этого недостаточно, я могу сбегать еще раз…
— Нет! — я твердо кладу руку ему на плечо. — Остановись. Ты и так сделал невозможное. Сейчас тебе нельзя светиться возле этого места. Если Леннард заметит, как ты шастаешь сюда, нам всем конец.
— Но как же вы тут? — он смотрит на меня с тревогой.
— Лучшее, что ты можешь сделать сейчас — вернуться в лечебницу. Взять командование на себя. Ты — старший ученик Ронана. Валериус в бегах, Ронан… — голос дрожит, но я заставляю себя закончить, — …Ронан отсутствует. Лечебнице нужен лидер. Собери всех, кто остался. Успокой пациентов. Верни порядок. И, главное, проконтролируй Леннарда. Не дай ему просто так перевернуть всё вверх дном. Ты — лицо Лечебницы сейчас.
Лицо Эйнара бледнеет. Его губы дрожат, и я вижу, как паника снова пытается захлестнуть его.
Но потом он делает глубокий вдох.
Плечи расправляются, взгляд фокусируется на мне. В нем появляется та самая решительность.
— Хорошо, — говорит он, и голос его уже не дрожит. — Я сделаю, что смогу. — он бросает взгляд на Джареда, и в его глазах мелькает что-то вроде жалости. — Но как только все уляжется, я обязательно приду проверить как вы здесь.
Он быстро поднимается по ступеням и исчезает наверху.
В колодце воцаряется тишина, нарушаемая лишь тяжелым, хриплым дыханием Джареда и тихими всхлипами Милены во сне.
Я остаюсь одна с Лоррет и двумя тяжелыми пациентами.
— Что нам делать, госпожа? — робко спрашивает Лоретт, тоже уловив гнетущую тишину.
Я медленно поворачиваюсь к Джареду. Свет масляной лампы дрожит на его лице, делая его застарелые шрамы и свежие раны еще более пугающими. Мои руки дрожат. Мне предстоит лечить человека, который был моим палачом.
Человека, который охотился за мной, как за зверем.
— А сейчас, Лоррет, — говорю я, делая глубокий вдох, — мы будем делать то, чему нас учили. Спасать жизни. И начнём с самой сложной.
Глава 66
Свет масляной лампы дрожит, отбрасывая на каменные стены колодца длинные, ломаные тени.
Воздух тяжелый, пахнет сыростью и медью — запахом крови.