Адриана Дари – Хозяйка ведьминского сада (страница 18)
– Понятия не имею, какими ведьмы бывают, а какими – нет. Но я местная ведьма.
Говорить это непривычно, но если сад ведьминский, а я хозяйка, то ошибки нет.
– Так что ты хотела?
Она снова мнется, отводит взгляд, а потом выпаливает на одном дыхании:
– В деревне говорят, что мама из города мор принесла, грозятся дом сжечь вместе с ней, а меня выгнать. – Девочка договаривает и будто сдувается.
Потом шмыгает носом и вытирает тыльной стороной ладони щеки. Ох, бедная…
– Я случайно услышала, – сообщает она. – Специально не предупреждают, потому что боятся нас. Ночью должны прийти…
– Этой?
Я поднимаю взгляд на уже темнеющее небо, на котором алые разводы заката остались только на западе, а прямо над нами уже зажглась первая звездочка.
– Нет. Говорят, если завтра лучше не станет, то ночью…
– Так, все, хватит сырость тут разводить, и так только вчера ливень с ураганом были.
Я приобнимаю ее за плечи и веду в дом.
– Ты что-то путаешь. – Она удивленно смотрит на меня. – У нас уже почти месяц, как дождей не было. Все засухи боятся. Говорят, где засуха, там и мор.
Мы поднимаемся на крыльцо, проходим через темные сени и заходим в мою кухоньку.
– Иди, руки хорошо помой, а потом за стол садись. Ужин у меня небогатый, но что есть.
Я натираю на терке морковку и добавляю чеснок, получается сочно и остренько. Была бы сметана, было бы вообще идеально. Завариваю чай из мелиссы и лаванды (удивительно, но вот травы как раз дом сохранил в идеальном порядке) и наливаю его девочке, которая очень подозрительно косится на чашку.
Делаю вид, что не заметила этого взгляда:
– Так как тебя зовут?
Я демонстративно наполняю свою чашку тем же чаем.
– Ярика, – произносит она. – Но ты точно не похожа на ведьму.
– Опять ты о своем.
– Она вредная! И старая! И страшная! А ты меня кормишь. Или ты съесть меня хочешь?
Это оказывается так неожиданно, что я аж закашливаюсь.
– У меня, конечно, сейчас не фонтан дела с продуктами. – Я киваю на собранные овощи и ягоды. – Но тебя есть я точно не собираюсь.
– А кого собираетесь?
Тут я не выдерживаю и смеюсь от души.
– Моя милая Ярика, – говорю я. – Никого не собираюсь. Морковку только если. Или яблочко. Но если ты хочешь, чтобы я смогла тебе помочь, то помоги и ты мне. Расскажи, что с твоей мамой и что за мор такой?
Девочка делает страшные глаза и продолжает с лицом, похожим на лицо ребенка, рассказывающего страшилку ночью в лагере.
– Мор страшенный, опасный. Он не щадит ничего на своем пути. Говорят, что у границ уже все деревни выкосил. И нет с ним сладу.
Какая прелесть. Но что-то мне это напоминает…
– Говорят, что сам князь пошел искать средство от него – живую воду. Только она помочь может, да. Так легенды говорят. А они никогда не врут!
Девочка следит за моей реакцией, но, похоже, не находит во мне ожидаемого испуга.
– Тебе совсем-совсем не страшно? – удивляется она.
– Я пока что ничего не понимаю, Ярика. С чего все думают, что у твоей мамы мор?
– Ну так лихорадка у нее. Никак не проходит. Пятна по всему телу, а еще ногти синие, – сипло выдает Ярика и смотрит так, будто мама у нее перед глазами. – Вот из-за последнего лекарь и сказал, что это мор…
Так. Похоже, гримуар, пришло твое время.
Ярика вздыхает тяжело и зевает.
– Ладно, – киваю я. – Идем. Утро вечера мудренее.
Нахожу чистое белье и стелю ей на кровати: ну не могу я ребенка на лавку уложить. Сама там лучше посплю, если вообще сегодня посплю.
– А ты?
– А я ведьма, – шучу я в ответ и укрываю девочку одеялом. – Доброй ночи.
Перед тем как выйти, забираю с собой огромную и тяжеленную книгу, а потом устраиваюсь за столом со свечой, чтобы отыскать хоть что-то, чтобы помочь ребенку.
Первое, что нахожу (не без труда, конечно), – это мор. Одна из самых старых записей. Действительно, все похоже на то, что описала Ярика. Лечение только одно – вода из живого источника. Без нее результат всегда один – смерть.
Как я понимаю, источника у нас сейчас нет. А значит, это плохие новости.
Но… Блин, у нас столько разных болезней, отличающихся по одному-двум симптомам, что я решаю на всякий случай поискать что-то еще.
После описания нахожу махонькую приписку: «сравнить с русалочьей лихорадкой». Найти ее, оказывается, непросто, но я же хочу спасти девочку? Вот! Мотивации хватает.
Читаю и чуть не плачу. От радости. Потому что я уже почти успела смириться, а тут есть очень важная пометка: особенностью этого заболевания являются посиневшие ногти. Не пальцы, не руки, не тело, как при море. Именно ногти. А еще то, что больной в сознании и разумен.
И об этом я обязательно спрошу завтра у Ярики. Потому что русалочья лихорадка лечится зельем, рецепт которого тут и написан.
Воодушевившись, продолжаю листать гримуар, переходя от болезни к болезни, от рецепта к рецепту, пока не засыпаю.
Дарина (та, что теперь в моем теле) накрывает на улице стол: покрывает его праздничной бабушкиной скатертью со вставками в виде плетеных кружев по периметру, ставит на него самовар и пару чашек с блюдцами.
О, она уже успела с кем-то познакомиться?
Она все в той же немного нелепой одежде, с ловко вплетенной в косу лентой и живым румянцем на щеках. Дарина смущенно улыбается и отводит взгляд. Я сначала не понимаю почему, а потом вижу, что к забору со стороны соседей подходит молодой красивый мужчина. Я его никогда не видела в деревне. Он одет вроде бы неброско: простая рубашка, джинсы. Образ дополняет небрежная челка. Но есть кое-что, что выбивается: его часы – ролекс, и явно не подделка.
Пока я задаюсь вопросом, кто же это, а Дарина неловко зовет его за стол, кажется, как будто фигура соседа начинает расплываться, потом многократно увеличивается в размере, чтобы принять новые очертания.
Ничего вокруг больше нет: ни Дарины, ни бабушкиного домика. Есть дракон. Тот самый. Теперь он пристально смотрит на меня, раскрывает пасть, и я четко слышу слова.
– Я нашел тебя.
Глава 27. Драгомир
Погребальный костер взмывает языками пламени до самого неба. Участь Горана немногим лучше, чем у Данко. Их обоих погубил этот путь. Я не должен был их брать, и Колояра тоже.
Стоя рядом с ним в толпе, Варна виновато посматривает на меня. Я ее уже предупредил, что она остается в деревне. Только я не уточнил, что останется девушка вместе с Колояром.
Лепесток, отданный мужиком, прожигает карман и снова вносит смуту в мои мысли. С одной стороны, я уже решил, что сначала найду Дарину, верну ее, а уже потом с поддержкой дракона разыщу этот проклятый сад и пойму, как добыть воду.
С другой – Варна же говорила, чтобы вернуться в ведьминский сад, нужна вещь оттуда. И, получается, у меня теперь она есть, а значит, мне должна быть открыта дорога.
Что мне делать? Теперь отложить на потом мысли о Дарине? Внутри закипает недовольство, дракон злится и с этим решением совсем не согласен.
«Надо идти через поле до следующего леса. А там к реке», – звучит в голове наказ мужика.
Здесь и дорога одна – только через поле. Значит, мне туда.
Делаю шаг назад, прячась среди людей вокруг костра. Проверяю, что Варна не видит, а затем ухожу в дом, чтобы захватить с собой флягу, котомку с провизией на пару дней и дорожный плащ.
В деревне нет лошадей, которые бы выдержали всадника: старые клячи, у них едва сил хватает землю топтать. Поэтому выхожу из деревни пешком, стараясь уйти дальше. Колояр мое решение не одобрил, но приказа послушался: деваться ему некуда.