реклама
Бургер менюБургер меню

Адель Малия – Клинок Возрождения (страница 23)

18

Зимний сад предстал словно волшебная иллюстрация из старинной сказки и зачарованный уголок природы, укрытый от остального мира. Ослепительно-белый снег, искрясь миллионами крошечных бриллиантов в лучах низкого зимнего солнца, толстым, пушистым ковром покрывал извилистые дорожки, петлявшие между величественными деревьями, чьи ветви были искусно расписаны причудливыми ледяными узорами. Каждое дерево, будь то стройная ель или раскидистый дуб, казалось окутанным белоснежной, невесомой ватой, а их тонкие ветви, покрытые сверкающим инеем, напоминали хрупкие кружевные изделия, готовые рассыпаться от малейшего прикосновения.

Между заснеженными деревьями были высажены низкорослые кустарники, чьи обнажённые, по-зимнему строгие ветви были небрежно оплетены гирляндами из крошечных, мерцающих огоньков. Их тёплый, янтарный свет мягко освещал заснеженные кроны, создавая вокруг сказочное сияние.

Небольшие фонтанчики превратились в изящные ледяные скульптуры. Застывшие струи воды образовали причудливые формы – хрустальные каскады, ледяные цветы и сверкающие арки, которые мерцали и переливались всеми цветами радуги в редких лучах зимнего солнца.

В сердце заснеженного сада возвышалась небольшая беседка. Её ажурный каркас был полностью скрыт под толстым слоем искрящегося снега, а остроконечная крыша напоминала белый колпак сказочного гнома, уютно примостившийся среди заснеженных деревьев. Я на мгновение представила, как приятно было бы сейчас укрыться в этой ледяной обители, закутавшись в мягкий шерстяной плед, чувствуя лишь лёгкое покалывание морозного воздуха на щеках и слушая тихий шёпот падающих снежинок.

Я оглянулась, замечая, что Эмилия давно исчезла. Тишина в зимнем саду была почти осязаемой, густой и глубокой, нарушаемой лишь редким скрипом замёрзших ветвей под порывами ледяного ветра.

Я медленно, ступая по нетронутому снегу, оставляя за собой цепочку аккуратных следов, направилась к беседке. По мере приближения мой взгляд выхватил в полумраке под сводом заснеженной крыши тёмный, неподвижный силуэт. Сердце в груди вдруг забилось быстрее. Стараясь разглядеть, я замерла на несколько мгновений. Постепенно сквозь пелену снегопада и сумрака, я различила очертания лица. Эйвинд…

Он сидел на скамье, устремив невидящий взгляд в одну точку, словно пытаясь разглядеть что-то, скрытое от посторонних глаз. Неожиданная встреча словно выбила почву из-под ног, заставив меня на мгновение потерять дар речи. Казалось бы, целую зиму я старательно отгораживалась от воспоминаний о нём, почти не позволяя его образу тревожить мысли. Но сейчас, увидев его здесь, в этой заснеженной тишине, все чувства, которые я так тщательно подавляла, вспыхнули с новой, обжигающей силой. И почему именно сейчас, в этот момент, когда я так стремилась к уединению и покою? Неужели ему мало всего этого огромного, величественного замка, что он нашёл прибежище именно в этой маленькой, занесённой снегом беседке?

Я юркнула за широкий, морщинистый ствол могучего дуба, чья кора, покрытая глубокими трещинами и мхом, казалась прохладной и шершавой на ощупь. Я прижалась спиной к его твёрдой поверхности, стараясь раствориться в густой тени, отбрасываемой его раскидистой кроной на искрящийся снег.

Каждая секунда, проведённая в этом напряжённом ожидании, тянулась мучительно долго. Ледяной воздух постепенно проникал сквозь плотную ткань моего платья, вызывая лёгкую дрожь, но я не могла заставить себя покинуть это укрытие, заворожённо наблюдая за неподвижной фигурой в беседке. И всё же, спустя долгих десять томительных минут, в течение которых сердце то замирало, то учащённо билось, я поняла, что больше не могу выносить этого неопределённого ожидания. Собрав всю свою решимость в кулак, я глубоко вздохнула и, оттолкнувшись от шершавой коры дуба, несмело вышла из своего укрытия.

И в тот же миг, словно по злой иронии судьбы, я столкнулась с ним. Эйвинд стоял прямо передо мной, так близко, что я почувствовала тепло его дыхания на своём лице – лёгкое, почти невесомое, словно нежное прикосновение первого весеннего ветерка, несущего аромат талого снега и влажной земли. Наши взгляды встретились, и в этот самый момент мир вокруг меня словно перевернулся, потерял свою привычную устойчивость и заколебался.

В глазах Эйвинда отразилось неподдельное удивление, словно он никак не ожидал, что я выйду из своего тайного убежища. Его ресницы были покрыты тонким слоем инея, а сами глаза блестели, отражая яркие лучи зимнего солнца. На его губах играла едва заметная, но такая знакомая улыбка.

– Ты вновь избрала весьма живописное укрытие, Кейт Роберте, – произнёс Эйвинд, его голос звучал негромко, с лёгкой, едва уловимой насмешкой.

– Я просто наслаждалась тишиной сада, – ответила я, стараясь придать своему голосу непринуждённость, которая, как я сама почувствовала, прозвучала натянуто. Внутреннее оправдание повисло в морозном воздухе, прежде чем успело окончательно оформиться в слова.

– Наслаждалась тишиной, прильнув к стволу дуба неподалёку от беседки, где я, по странному совпадению, решил уединиться? Весьма… оригинальный способ, – протянул он, и в глубине его глаз мелькнул озорной блеск.

Я ощутила, как лёгкая волна тепла прокатилась по моим щекам. Понимая, что моё внезапное появление выглядит несколько подозрительно, я решила сменить тактику, добавив в беседу нотку иронии.

– Знаете ли, место у дуба оказалось весьма удачным. Отсюда открывается… прекрасный вид на заснеженные просторы. К тому же мне показалось, что вас так будет легче… не заметить, – произнесла я, лукаво прищурив глаза.

Эйвинд издал негромкий смешок, продолжая изучать меня взглядом, в котором смешивались игривость и лёгкое недоумение. Я почти физически ощущала, как в его голове роятся догадки о причинах моего внезапного появления. Он любил тайны, и теперь, похоже, сам стал частью одной из них.

Я сделала едва заметный шаг назад, чувствуя, как морозный воздух вокруг нас словно застыл, ожидая продолжения этой неожиданной встречи. Вновь встретившись с его взглядом, я почувствовала, как во мне разгорается искра какого-то нового, едва осознанного любопытства – не только к нему, но и к той смелости, что внезапно проснулась во мне.

– Возможно, вам просто не даёт покоя мысль, что я – не из тех, кто станет искать вашего… снисходительного внимания.

– Жаль, что твоя природная скрытность не распространяется на твою… заинтересованность, Кейт, – произнёс Эйвинд.

Я понимала, что он улавливает каждое моё слово, каждый жест, словно опытный охотник, способный распознать малейшую фальшь. И в этом ощущении чужой проницательности таилась какая-то странная, почти магнетическая притягательность.

– Мне пора, – сказала я. – Мне нужно забрать платье.

– Готовишься к балу? – непринуждённо поинтересовался Эйвинд, его взгляд скользнул по моей фигуре.

– Да, – ответила я, чувствуя, как внезапный порыв ледяного ветра игриво треплет мои волосы, нарушая тщательно уложенные пряди. Одна непослушная волна выбилась из причёски и упала на щеку, и в этот момент эта незначительная деталь вдруг показалась мне исполненной какого-то скрытого смысла.

– Позволь, – тихо произнёс Эйвинд, делая шаг ко мне. Его приближение было настолько плавным и естественным, что я не успела отреагировать.

Я молчала, заворожённая его внезапным предложением. Сердце заколотилось в бешеном, оглушительном ритме, и мне показалось, что каждый его удар резонирует в морозном воздухе, как набат. Кровь прилила к лицу, и я едва сдерживала дыхание, боясь, что это бешеное сердцебиение выдаст меня с головой. Эйвинд, не дождавшись ответа, медленно поднял руку. Его пальцы, прохладные от зимнего воздуха, коснулись моей щеки с такой бережной нежностью, словно это было самым обыденным и естественным жестом между нами. Он аккуратно заправил выбившуюся прядь за ухо, и в этот миг для меня перестало существовать всё вокруг. Время замерло, оставив лишь ощущение его лёгкого прикосновения и пристальный, изучающий взгляд его блестящих глаз.

Затем его пальцы едва коснулись моего лица, скользнув от виска к линии подбородка. Это прикосновение было чем-то бо́льшим, чем просто случайный жест вежливости – оно отозвалось во мне глубокой, неожиданной волной ощущений. Я неосознанно подалась назад, едва заметно запрокинув голову, позволяя этому мимолётному контакту захватить меня. В этот миг мир вокруг нас перестал существовать, оставив лишь нас двоих в застывшей тишине заснеженного сада.

– До встречи, Кейт, – вдруг произнёс Эйвинд, на его губах мелькнула лёгкая улыбка, полная какого-то невысказанного обещания, а затем он развернулся и ушёл.

Я осталась стоять на месте, не в силах пошевелиться, наблюдая, как его высокая фигура постепенно растворяется среди белых стволов деревьев и искрящегося снега. Каждый его шаг отдавался в сердце тихим, настойчивым ритмом, оставляя после себя странное чувство лёгкой пустоты. Мир вокруг медленно возвращался к жизни, наполнялся звуками и красками, но прежнее волшебство, сотканное из нашей внезапной близости, рассеялось, как утренний туман.

Ветер снова усилился, и пряди волос, которые он только что так бережно уложил за ухо, вновь непокорно заплясали вокруг лица. Я сжала кулаки, внезапно осознав с неприятной ясностью, что мне вовсе не всё равно. Собрав остатки самообладания, я сделала несколько глубоких, размеренных вдохов, пытаясь вернуть себе ясность мысли, и, наконец, направилась к выходу из сада, чувствуя себя немного потерянной.