18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Жюль Верн – Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения (страница 125)

18

 Картина шестая

ПОЛЕ СРАЖЕНИЯ ПОД КОЛЫВАНЬЮ

Строгов (появляется в глубине сцены и пересекает поле сражения). Моя мать! Надя!.. Может быть, они лежат здесь, среди убитых и раненых!.. Неумолимый долг приказывает моему сердцу молчать... Я не могу ни разыскать их, ни помочь им!.. Нет... (Выпрямляясь во весь рост.) Нет! За Бога, царя и отечество!.. (Продолжает идти направо.)

Акт III

 Картина седьмая

ШАТЕР ИВАНА ОГАРЕВА

Блаунт (отталкивая Жоливе). Мистер Жоливе, прошу вас оставить меня спокойным!

Жоливе. Месье Блаунт, я буду о вас заботиться и вылечу даже вопреки вашему желанию.

Блаунт. Ваши ухаживания отвратительны!

Жоливе. Отвратительны, но целебны! Если я вас покину, кто позаботится о больном здесь, в татарском стане?

Блаунт. Предупреждаю, что не буду благодарить вас!

Жоливе. Разве я просил у вас благодарности?

Блаунт. Вы украли мою коляску, мой завтрак, мой животный и мое место у окошка телеграфиста! Я теперь — ваш смертельный враг и хотел бы...

Жоливе. Вы, разумеется, хотите убить меня! Но сначала мне необходимо вылечить вас!

Блаунт. Какое несчастье, что в меня попала бомба!

Жоливе. Это была картечь, а не бомба.

Блаунт. Кар...

Жоливе. ...течь!

Блаунт. Начинается с буквы «ка»?

Жоливе. Нет, с «се»[766].

Блаунт. Значит, с «си». Все равно плохо!

Жоливе. Возьмите меня за руку и немного пройдитесь.

Блаунт (настойчиво). Нет! Я не хожу!

Жоливе. Держите мою руку, говорю вам, или я понесу вас на плечах, словно мешок с мукой!

Блаунт. Мешок с мукой!.. Вы опять меня оскорбляете!

Жоливе. Не говорите глупостей! (Пытается увести Блаунта; входит татарин и останавливает их,)

Татарин. Стойте. Господин Иван Огарев хочет вас допросить. (Выходит)

Жоливе. Допросить нас?.. Огарев!.. Этот предатель!

Блаунт. Этот разбойник!.. Этот бандит хочет допросить меня!

Жоливе. Кого я вижу? Человека, грубо оскорбившего купца Корпанова?..

Блаунт. Это был полковник Огарефф!.. Я так и чувствовал величайшую гнуснейшность!

Иван. Подойдите и отвечайте мне. Кто вы?

Жоливе. Альсид Жоливе, французский гражданин, которого никто не имеет права удерживать в плену.

Иван. Может быть. (Блаунту.) А вы?

Блаунт. Гарри Блаунт!.. Добропорядочный человек, слышите? Верноподданный Англии, слышите? Лояльный слуга свой родина, слышите?!

Иван. Говорят, что вас взяли вместе с нашими противниками?

Жоливе (с иронией). Нет, вас обманули.

Иван. Вы осмелились сказать?..

Жоливе. Я сказал, что не могу быть врагом русского полковника, находясь среди его соотечественников, среди русских! Месье, вы видите, что вас обманули.

Блаунт (в сторону). Very well! Очень хороший ответ!

Иван. Какая причина привела вас на театр военных действий?

Жоливе. Мы журналисты, месье... Два репортера.

Иван (с презрением). Репортеры... разновидность шпионов!..

Блаунт (приходя в бешенство). Шпионн! Мы... шпионн!

Жоливе (твердо). Месье, вы оскорбили нас, я беру в свидетели всю Европу!

Иван. Какое мне дело до Европы! Я поступлю с вами так, как считаю нужным, потому что вас взяли в плен вместе с русскими, моими врагами, как вы хорошо знаете!

Жоливе. Не знал, что родина может стать врагом честного солдата!

Блаунт. Только бесчестный солдат становится врагом свой родина!

Жоливе. Тогда его называют предателем!

Иван (гневно). Осторожнее в выражениях! Помните, что я здесь всемогущ!

Жоливе. Вы должны постараться забыть об этом.

Иван (гневно). Господин... (Успокаиваясь.) Оскорбление, нанесенное таким человеком, как вы, не может задеть меня!

Жоливе. Конечно, полковник Огарефф, потому что молва не падает вниз — она поднимается.

Иван (гневно). Это уж слишком!

Блаунт (в сторону). Кажется, он не очень-то доволен!

Иван. Вы заплатите за это новое оскорбление, и дорого заплатите. (Зовет.) Эй, люди! (Входит татарин.) Даю вам час, и пусть одного выведут в чистое поле... а другого расстреляют! (Уходит с татарином.)

Блаунт (в ужасе). Расстреляют!..

Жоливе. Я не мог справиться со своим возмущением!

Блаунт. Расстрелять!.. Этот мерзкий негодяй приказал вас расстрелять!

Жоливе. Увы!.. Никто теперь не сможет меня спасти, и самое лучшее, что я мшу сделать, — мужественно покориться судьбе!

Блаунт. Жоливе!

Жоливе. Вот вы и освободитесь от своего врага!

Блаунт (протестующе). Освободиться от мой враг!

Жоливе. Наша дуэль так никогда и не состоится!

Блаунт (расчувствовавшись). Дюэль?.. Разве вы думали, что я когда-нибудь буду сражаться с вами, Жоливе?

Жоливе. Я всегда знал, что вы скорее вспыльчивы, чем жестоки.

Блаунт. О нет! Я вас не ненавидел, Жоливе, и хотя вы немножко смеялись надо мной, но в бою вы защищали меня, вы лечили мою рану и спасли мне жизнь, как настоящий джентльмен, Жоливе.