Журнал следопыт» – Уральский следопыт, 1982-09 (страница 33)
– Дед Мороз, по словам Колетты, наклонился над полом…
– И она не испугалась?
– Нет. Смотрела на него, а сегодня утром сказала нам, что он проделывал в паркете дыру. Колетта подумала, что он хочет таким образом спуститься к жильцам нижнего этажа, Делормам, у которых трехлетний малыш, и добавила, что, видно, печная труба для этого слишком узка… Человек, надо полагать, почувствовал, что за ним следят. По крайней мере, он поднялся, подошел к кровати и вынул большую куклу, приложив палец к губам. – Колетта видела, как он вышел?
– Да.
– Через отверстие а полу?
– Нет, через дверь.
– В какую часть квартиры вы- ходит эта дверь?
– Прямо в коридор. Эта комната раньше сдавалась отдельно. Она сообщается и с коридором.
– Дверь не была заперта на ключ?
– Конечно, заперта, – вмешалась мадам Мартен. – Я не оставила бы ребенка в незапертой комнате.
– Замок был взломан?
– Вероятно. Точно не знаю. Мадемуазель Донкёр тут же предложила мне пойти к вам.
– И вы действительно обнаружили дыру в паркете?
Мадам Мартен с измученным видом пожала плечами, но старая деаа ответила за нее.
– Собственно говоря, никакой дыры нет, но отчетливо видно, что там паркет приподнимали.
– Скажите, мадам Мартен, не знаете ли вы, что могло находиться под полом?
– Нет, мсье.
– Давно вы живете в этой квартире?
– С тех пор как замужем. Вот уже пять лет,
– Эта комната тоже была тогда в вашей квартире?
– Да.
– Вы знаете, кто в ней жил до вас?
– Мой муж. Ему теперь тридцать восемь лет, Когда мы поженились, ему было тридцать три, и он уже имел сбою квартиру. Ему нравилось возвращаться туда после каждой поездки,
– Вы не думаете, что ему захотелось сделать приятное Колетте?
– Но ведь сейчас он находится s шестистах или семистах километрах отсюда,
– Вы знаете где?
– Скорее всего в Бержераке [1].
Его поездки планируются заранее, и график нарушаете» очень редко.
– Кем он работает?
– Представителем часовой фирмы «Зенит» в центральной части Франции и на юго-западе. Вы, конечно, знаете, это очень крупное предприятие; он занимает там солидное положение.
– Дf это лучший человек на свете! – воскликнула мадемуазель Донкёр и тут же, покраснев, поправилась: – После вас.
– Итак, если я не ошибаюсь, этой ночью кто-то проник к вам в квартиру, переодевшись Дедом-Морозом.
– Девочка так утверждает.
– А вы сами ничего не слышали? Ваша комната расположена далеко от комнаты ребенка?
– Их разделяет столовая.
– Вы не оставляете на ночь дверь открытой?
– Это не нужно. Колетта не из пугливых и ночью обычно не просыпается. Если ей понадобится меня позвать, на тумбочке у нее медный колокольчик.
– Вы уходили из дому вчера вечером?
– Нет, мсье комиссар, – сухо ответила она обиженным тоном.
– Вы никого не принимали?
– Я не имею привычки принимать кого-либо в отсутствие мужа.
Мегрэ посмотрел на мадемуазель Донкёр: та никак не отреагировала на эти слова. Значит, мадам Мартен сказала правду.
– Вы поздно легли спать?
– Примерно в полночь. До этого я читала.
– Вы не слышали ничего необычного?
– Нет.
– Вы не спрашивали у привратницы, не открывала ли она посторонним?
– Спрашивали, – вмешалась мадемуазель Донкёр, – Она утверждает, что нет,
– А сегодня утром, мадам. Мартен, вы не заметили никакой пропажи? Вам не показалось, что кто-то входил в столовую?
– Нет.
– Кто сейчас с ребенком?
– Никто, Она привыкла оставаться одна. Я не могу целый день быть дома: нужно сходить на рынок, сделать покупки.
– Понимаю. Вы сказали, что Колетта сирота?
– Да, у нее нет матери.
– А отец? Где он живет? Кто он?
– Это брат моего мужа, Поль Мартен. Но ответить на вопрос, где он живет.,. – Мадам махнула рукой.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Не меньше месяца назад. Даже больше… Незадолго до дня поминовения [}].
– Как это понимать?
Она ответила с оттенком недовольства:
– Лучше, уж сказать сразу. Все равно мы копаемся в наших семейных делах.
Чувствовалось, что она злится на мадемуазель Донкёр за то, что попала из-за нее в неловкое положение. – Мой деверь очень опустился, особенно после гибели жены.
– Иначе говоря?